ÐÏࡱá>þÿ VXþÿÿÿSTUÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿì¥Á%` ø¿læbjbjNàNà £,Š,ŠÚÄ“ÿÿÿÿÿÿ¤ZZZj```¤’‡’‡’‡¢ˆlŠ”-ÿË2®ŠVÊÎÎÎâ‚d–äH˜ô~ˀˀˀˀˀˀË$1Îh™Ð¤Ë`<™¼"Þ<™<™¤ËxxÎÎî¹Ë$£$£$£<™LxRÎìRÎ~Ë£ <™~Ë$£$£Š:ÅÊ">"È΢Š Ð%‚h­É’‡ˆŸÖVÆ"òÈŒÏË0ÿËxÆŠ§Ñ^ V§ÑDȧÑ`Èð<™<™Ö¢.<™<™<™<™<™¤Ë¤Ë´¢"<™<™<™ÿË<™<™<™<™--DJ0¤.î^¤(--J0î^ÔØ&þzÔN&txxxÿÿÿÿ Commission océanographique intergouvernementale Rapports des Réunions d’experts et des organes directeurs L’organe consultatif d’experts sur le droit de la mer (COI/ABE-LOS) Huitième Session Paris, France 21–25 avril 2008 Commission océanographique intergouvernementale Rapports des Réunions d’experts et des organes directeurs L’organe consultatif d’experts sur le droit de la mer (COI/ABE-LOS) Huitième Session Paris, France 21–25 avril 2008 IOC/ABE-LOS-VIII/3 Paris, 13 juin 2008 Original: anglais( TABLE DES MATIERES Page  TOC \o "1-3" \h \z \u   HYPERLINK \l "_Toc225765814" 1. OUVERTURE DE LA SESSION ET ALLOCUTIONS DE BIENVENUE  PAGEREF _Toc225765814 \h 1  HYPERLINK \l "_Toc225765815" 2. DISPOSITIONS ADMINISTRATIVES  PAGEREF _Toc225765815 \h 1  HYPERLINK \l "_Toc225765816" 2.1 DÉSIGNATION DU RAPPORTEUR  PAGEREF _Toc225765816 \h 1  HYPERLINK \l "_Toc225765817" 2.2 ADOPTION DE L’ORDRE DU JOUR  PAGEREF _Toc225765817 \h 1  HYPERLINK \l "_Toc225765818" 2.3 DOCUMENTATION  PAGEREF _Toc225765818 \h 1  HYPERLINK \l "_Toc225765819" 2.4 ORGANISATION DE LA SESSION  PAGEREF _Toc225765819 \h 2  HYPERLINK \l "_Toc225765820" 3. RAPPORT SUR LES ACTIVITÉS MENÉES DEPUIS LA DERNIÈRE SESSION  PAGEREF _Toc225765820 \h 2  HYPERLINK \l "_Toc225765821" 3.1.1 Rapport du secrétariat sur les activités menées depuis la dernière session  PAGEREF _Toc225765821 \h 2  HYPERLINK \l "_Toc225765822" 3.1.2 Rapport du Président sur les activités menées depuis la dernière session  PAGEREF _Toc225765822 \h 2  HYPERLINK \l "_Toc225765823" 3.2 RAPPORT D’ÉTAPE DU COORDONNATEUR DU SOUS-GROUPE SUR L'ÉTAT DU PROJET DE CADRE JURIDIQUE DE LA COI CONCERNANT LA COLLECTE DE DONNÉES OCÉANOGRAPHIQUES DANS LE CONTEXTE DE L'UNCLOS  PAGEREF _Toc225765823 \h 2  HYPERLINK \l "_Toc225765824" 3.3 RAPPORT D’ÉTAPE DE LA COORDONNATRICE DU SOUS-GROUPE DE L’ABE-LOS/COI SUR LA PRATIQUE DES ÉTATS MEMBRES concernant L’APPLICATION DES PARTIES XIII et XIV DE L’UNCLOS  PAGEREF _Toc225765824 \h 10  HYPERLINK \l "_Toc225765825" 3.4 QUESTIONS diverses  PAGEREF _Toc225765825 \h 10  HYPERLINK \l "_Toc225765826" 3.4.1 Procédure de mise à jour par UN/OLA/DOALOS de « recherche scientifique marine : Guide pour l’application des dispositions pertinentes de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer »  PAGEREF _Toc225765826 \h 11  HYPERLINK \l "_Toc225765827" 4 RECOMMANDATIONS  PAGEREF _Toc225765827 \h 12  HYPERLINK \l "_Toc225765828" 5 ADOPTION DU RAPPORT  PAGEREF _Toc225765828 \h 12  HYPERLINK \l "_Toc225765829" 6 CLÔture  PAGEREF _Toc225765829 \h 12  ANNEXES I. ORDRE DU JOUR II. RECOMMANDATIONS ADOPTEES III. LISTE DES PARTICIPANTS IV. LISTE DES SIGLES OUVERTURE DE LA SESSION ET ALLOCUTIONS DE BIENVENUE M. Patricio Bernal, secrétaire exécutif de la COI et sous-directeur général de l’UNESCO, et M. Elie Jarmache, président de l’Organe consultatif d’experts sur le droit de la mer (ABE-LOS/COI) ont ouvert la huitième session de l’ABE-LOS/COI le lundi 21 avril 2008 à 10 h 30. Le Secrétaire exécutif de la COI a accueilli les délégués au Siège de l’UNESCO, lieu où l’ABE-LOS/COI avait débuté ses travaux, et a rappelé la mission et le mandat de l’ABE-LOS/COI en soulignant qu’il s’agissait du seul organe subsidiaire de la COI traitant explicitement de questions d’ordre juridique en rapport avec la science et la technologie. Il a également mis l’accent sur la nécessité pour l’ABE-LOS/COI de continuer à concentrer ses efforts sur la facilitation de la recherche scientifique marine et le transfert des technologies marines, deux fonctions essentielles relevant du domaine de compétence de la COI. M. Elie Jarmache a souhaité la bienvenue aux participants et les a engagés à fournir un effort particulier au cours de la huitième session de l’ABE-LOS/COI pour s’acquitter, au moins en partie, du mandat assigné par l’Assemblée de la COI et présenter des résultats concrets à la 41e session du Conseil exécutif de la COI. DISPOSITIONS ADMINISTRATIVES DÉSIGNATION DU RAPPORTEUR L’Organe consultatif a été invité à désigner un rapporteur pour la session, conformément à l’article 25 du Règlement intérieur de la COI. Le Président a proposé que M. Ariel Troisi, de l’Argentine, remplisse les fonctions de rapporteur. M. Ariel Troisi et l’Organe consultatif ont accepté cette proposition. ADOPTION DE L’ORDRE DU JOUR Un délégué a proposé d’ajouter au point 3 un sous-point intitulé « Rapport du Président sur les activités menées depuis la dernière session » afin de débattre spécifiquement de toutes les questions présentées dans le rapport du Président (document IOC/ABE-LOS VIII/INF-02). Il a en outre proposé de consacrer une matinée entière à l’examen du point 3.4 de l’ordre du jour « Questions diverses ». Un autre délégué a suggéré d’ajouter au point 3.4 un sous-point intitulé « Informations concernant les travaux du Groupe de travail sur l'avenir de la COI établi par l’Assemblée de la Commission ». Le Secrétaire exécutif a expliqué que les travaux de ce Groupe de travail étaient en cours et que son rapport serait présenté à la prochaine session du Conseil exécutif de la COI, qui définira les étapes suivantes de ce processus et évaluera l’opportunité pour l’ABE-LOS/COI d’y contribuer. L’Organe consultatif a modifié et adopté l’ordre du jour et le calendrier des travaux de la réunion, sur la base de l’ordre du jour provisoire (document IOC/ABE-LOS VIII/1 Prov. Rev.) et du calendrier (document IOC/ABE-LOS VIII/1 Add. Prov.). DOCUMENTATION Mme Aurora Mateos, secrétaire technique de l’ABE-LOS/COI, a présenté la liste des documents (document IOC/ABE-LOS VIII/4 Prov.). ORGANISATION DE LA SESSION La Secrétaire technique de l’ABE-LOS/COI a donné des informations sur les horaires de travail de la session. Le Président a rappelé aux participants que la réunion du Groupe de rédaction sur les recommandations était prévue pour le jeudi après-midi. RAPPORT SUR LES ACTIVITÉS MENÉES DEPUIS LA DERNIÈRE SESSION Rapport du secrétariat sur les activités menées depuis la dernière session Le Secrétaire exécutif de la COI a d’abord présenté deux nouveaux documents publiés par la COI, à savoir la « Procédure pour l’application de l’Article 247 de l’UNCLOS par la COI » et le recueil sur les politiques océaniques nationales. Il a ensuite rendu compte des activités menées depuis la dernière session en s’appuyant sur le document d’information IOC/INF-1245, « La COI et l’UNCLOS », qui résume toutes les activités de la COI relatives à l’UNCLOS. Les délégués ont accueilli avec satisfaction le rapport, estimant qu’il était très complet et constituait en outre un excellent point de départ pour sensibiliser l’opinion à l’action de l’ABE-LOS/COI. On a souligné également le très grand intérêt qu’offrait ce document d’information en vue de la 41e session du Conseil exécutif de la COI. Répondant aux questions des participants, le Secrétaire exécutif a fourni des précisions supplémentaires sur les activités menées par la COI en coopération avec d’autres organisations internationales, telles que l’OMI, concernant la prévention des tsunamis, ainsi qu’avec la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Bureau des affaires juridiques (OLA/DOALOS) de l’ONU et le PNUE, s’agissant de la sensibilisation et du renforcement des capacités en matière de délimitation du plateau continental. Rapport du Président sur les activités menées depuis la dernière session Le Président de l’ABE-LOS/COI, M. Elie Jarmache, a présenté ce point en s’appuyant sur le document d’information IOC/ABE-LOS VIII/INF-02 qui récapitule certaines activités internationales récentes relatives au droit de la mer. Il est ressorti du débat qui a suivi que les sciences marines étaient une question internationale importante pour les États. L’Organe consultatif a en outre conclu que certains sujets seraient discutés au titre du point 3.4 de l’ordre du jour. Le Secrétaire exécutif de la COI a rappelé le caractère subsidiaire de l’Organe consultatif d’experts par rapport aux organes directeurs de la COI et a donné lecture du premier paragraphe de son mandat, soulignant combien il était important que l’Organe consultatif s’acquitte du mandat que lui avaient assigné l’Assemblée et le Conseil exécutif tout en prenant dûment en considération l’existence et la compétence d’autres instances. RAPPORT D’ÉTAPE DU COORDONNATEUR DU SOUS-GROUPE SUR L'ÉTAT DU PROJET DE CADRE JURIDIQUE DE LA COI CONCERNANT LA COLLECTE DE DONNÉES OCÉANOGRAPHIQUES DANS LE CONTEXTE DE L'UNCLOS M. Kari Hakapää, coordonnateur du sous-groupe chargé de fournir un avis sur le cadre juridique applicable à la collecte de données océanographiques dans le contexte de l’UNCLOS, a présenté ce point. Il a rappelé au groupe que cette question était débattue depuis cinq ans et qu’à sa 24e session l’Assemblée de la COI a demandé qu’un texte consensuel soit élaboré le plus tôt possible. Il a récapitulé les activités menées dans le prolongement de la septième session de l’ABE-LOS/COI à Libreville (Gabon), les échanges qu’il avait eus avec le secrétariat de la COI, l’ONU/OLA/DOALOS et l’I-GOOS dans l’intervalle entre les deux sessions, ainsi que les résultats des consultations informelles qui avaient eu lieu à Easton (Maryland, États-Unis). Ces résultats étaient présentés dans le document IOC/ABE-LOS VIII/6 Rev. Plusieurs délégations ont remercié M. Hakapää pour ses efforts remarquables et son travail approfondi, ainsi que les hôtes des consultations informelles d’Easton et les participants à ces consultations. Elles ont estimé, comme le Coordonnateur, qu’il importait d’obtenir des résultats. De leur point de vue, les conclusions de la réunion d’Easton offraient une approche pragmatique et équilibrée et constituaient une bonne base de discussion. Certaines délégations ont réclamé des éclaircissements sur la nature de la réunion d’Easton. Le Secrétaire exécutif a expliqué qu’il s’agissait d’une consultation informelle d’experts agissant à titre individuel, organisée par un État membre qui faisait office de modérateur, et non pas d’une activité intersession officielle de l’ABE-LOS/COI. Il a souligné que sous l’autorité du Coordonnateur du groupe de travail, des consultations pouvaient être menées à tout moment et que c’était sous son autorité que l’ABE-LOS serait informé de ces actions et veillerait à la continuité du processus intergouvernemental formel. Une délégation a constaté avec préoccupation que le document IOC/ABE-LOS VII/7 n’avait pas été utilisé au cours des discussions d’Easton et a déploré que des travaux aussi utiles puissent être réalisés en pure perte. À ce propos, plusieurs délégations ont émis l’avis que les précédents travaux de l’ABE-LOS avaient pleinement alimenté les discussions et conduit aux résultats d’Easton et qu’ils constituaient un précieux atout pour les travaux ultérieurs sur ces questions. Le Président de l’ABE-LOS/COI a déclaré que le document IOC/ABE-LOS VIII/6 ne remplaçait pas le document IOC/ABE-LOS VII/7, qui était le document essentiel sur lequel s’appuieraient les discussions futures relatives au cadre juridique applicable à la collecte des données océanographiques, puisque le document IOC/ABE-LOS VIII/6 ne traitait que d’un seul type d’instrument de collecte de ces données, à savoir les flotteurs du programme Argo. Une délégation a rappelé combien il importait de trouver en temps voulu des réponses appropriées aux défis posés par des technologies précises nouvelles et en rapide évolution, soulignant que de nombreuses difficultés rencontrées jusque-là pour aller de l’avant s’expliquaient par le fait qu’on discutait de la collecte de données en général, sans appréhender pleinement et en profondeur une technologie donnée et ses applications, leçon apprise à l’usage. Elle a également souligné la nécessité de reconnaître qu’une relation directe pouvait apparaître entre les États mettant en œuvre les technologies et les États côtiers et qu’en pareil cas les droits légitimes détenus par les États côtiers en vertu de la Convention sur le droit de la mer devraient être protégés. Une délégation s’est déclarée elle aussi préoccupée par le défi consistant à fournir en temps voulu des résultats tenant compte des progrès et avancées technologiques et a exprimé l’opinion que toutes les observations devaient être examinées dans le cadre de l’Article 247 de l’UNCLOS. Une délégation a convenu qu’il importait de cibler les discussions et a estimé que des processus tels que celui qui s’était déroulé à Easton seraient utiles au moment d’aborder la question des bouées dérivantes et des XBT. Elle a en outre souligné le rôle du Centre d’information Argo en matière de notification, rappelant que d’après la déclaration du Président de la Troisième Commission de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer, la collecte de données météorologiques marines n’était pas couverte par la Partie XIII de l’UNCLOS, et a exprimé l’avis que les données recueillies par les flotteurs Argo ne relevaient pas toutes de cette Partie. Le groupe est convenu à l’unanimité de centrer dans un premier temps ses travaux sur le cadre juridique applicable à la collecte de données océanographiques au moyen de flotteurs Argo, en réservant pour une étape ultérieure la question des dériveurs de surface et des XBT. À la suite de la décision par consensus prise par l’Organe consultatif de ne s’occuper dans un premier temps que du déploiement de flotteurs Argo et de renvoyer à plus tard la question de la collecte de données océanographiques au moyen d’autres instruments, le Coordonnateur a conduit l’examen du texte proposé en vue de l’adoption d’une résolution à ce sujet. Après discussion, le titre suivant a été proposé pour ce texte : « PRINCIPES DIRECTEURS POUR LA MISE EN ŒUVRE DE LA RÉSOLUTION XX-6 DE L'ASSEMBLÉE DE LA COI CONCERNANT LE DÉPLOIEMENT DE FLOTTEURS DANS LE CADRE DU PROGRAMME ARGO ». Le Coordonnateur a invité les participants à présenter des observations de fond sur chacun des paragraphes du texte proposé, afin de recueillir les différents points de vue et positions des États membres, et à reporter le remaniement détaillé de la résolution jusqu’à ce qu’il soit en mesure de proposer, en tant que Coordonnateur, un nouveau texte. Après ces précisions quant à la marche à suivre, l’Organe consultatif a procédé à une lecture et un examen détaillés du texte, paragraphe par paragraphe. Paragraphe 1: Plusieurs délégations ont déclaré qu’elles préféraient que soit maintenu le membre de phrase « tels que reflétés dans l’UNCLOS ». Une délégation a expressément rappelé que le mandat du sous-groupe était d’élaborer des principes directeurs pratiques pour la collecte de données océanographiques dans le contexte de l'UNCLOS et que la résolution XX-6 soulignait que le projet Argo serait pleinement conforme à l’UNCLOS. D’autres discussions ont porté sur l’emploi de l’expression « a le droit de » et son éventuel remplacement par la formule « peut demander ». Il a été rappelé qu’aux termes de la résolution XX-6, tous les États membres de la COI doivent être informés du déploiement en haute mer de tout flotteur du programme Argo qui risquerait de dériver dans leur ZEE. Considérant que certains États membres jugeaient insuffisants les mécanismes actuellement en place pour la fourniture de ce type d’informations, certaines délégations ont déclaré que seuls les États membres ayant manifesté le désir de recevoir des informations supplémentaires conformément aux principes directeurs définis dans la résolution devraient être informés. Il n’y a pas eu d’objection au remplacement dans ce paragraphe de l’expression « flotteur du programme Argo » par « tous flotteurs dans le cadre du programme Argo (ci-après dénommés flotteurs du programme Argo) ». Certaines délégations ont proposé d’autres versions. Paragraphe 2: Il a été convenu de dire « communiquera » au lieu de « devrait communiquer » dans la première phrase. Il a également été proposé d’employer dans le dernier sous-point la même formule que celle figurant au dernier sous-point du paragraphe 3. Une délégation a précisé que le concept de « type » d’instrument englobait ses caractéristiques techniques. Certaines délégations ont proposé d’autres versions. Paragraphe 3: Il a été convenu d’utiliser le simple futur plutôt qu’une formulation prescriptive (devra/devrait) et de conserver l’expression « dans un délai raisonnable avant l’entrée prévue du flotteur dans la ZEE », sans prescrire de délai plus précis. De l’avis général, les renseignements énumérés dans ce paragraphe étaient suffisants et, si l’État côtier avait besoin de renseignements supplémentaires, il pourrait les demander à l’opérateur. Certaines délégations ont proposé d’autres variantes. Paragraphe 4: Toutes les délégations se sont accordées pour conserver ce paragraphe sans modifications. Paragraphe 5: Il a été convenu d’utiliser le simple futur plutôt qu’une formulation prescriptive. Le débat concernant la mention de l’exploration et de l’exploitation des ressources naturelles a donné lieu à un débat intense. Les délégations ont clairement indiqué que l’expression « un État membre, y compris l’État membre notifié » signifiait que le droit de demander à l’opérateur de ne pas distribuer certaines données appartenait tant aux États demandant à recevoir une notification officielle en vertu du paragraphe 1 qu’à ceux qui n’en demandent pas. Certaines délégations ont proposé d’autres variantes. Paragraphe 6: Il a été convenu, conformément au titre, de remplacer « Procédure » par « Principes directeurs » et qu’il devait être fait référence uniquement aux paragraphes 1 et 3 à 5, et non 1 à 5. Une délégation a proposé d’ajouter une référence aux flotteurs déployés au-dessus de la zone du plateau continental d’États n’ayant pas encore établi une ZEE. Paragraphe 6bis: Deux délégations ont proposé de nouveaux paragraphes ad hoc en cas de différend relatif à la délimitation terrestre et maritime. L’une des deux a rappelé au groupe que l’inclusion d’une clause de sauvegarde à ce sujet était un point clé depuis la réunion de Malaga et qu’il en était également question dans les observations soumises par la délégation à propos de la Circulaire 13. Une autre délégation a déclaré que si elle pouvait accepter une clause générale de sauvegarde, comme indiqué expressément dans ses commentaires relatifs à la circulaire n° 13 et au document IOC/ABE-LOS VII/7, elle ne pouvait accepter qu’une notification soit adressée à toutes les parties au différend. Paragraphe 7: Une délégation a proposé de remplacer « institution compétente » par « organisme approprié ». Après avoir remercié le Coordonnateur pour les progrès très importants réalisés au cours de la journée, et avant de lever la séance, le Président a invité les participants à une consultation informelle ouverte à tous qui se tiendrait en salle VII à parti de 18 h 30 pour faire le bilan des discussions de la journée, en vue de clarifier encore les points critiques et de faciliter ainsi le nouveau travail de rédaction du Coordonnateur. Le lendemain, le Coordonnateur du sous-groupe a soumis un texte révisé de la Procédure annexée au document IOC/ABELOS VIII/6, établi en fonction de la consultation informelle ouverte à tous qui avait eu lieu à la fin de la séance plénière précédente du mardi 22. Il a présenté le projet révisé en expliquant les raisons qui avaient motivé les modifications apportées, suite aux consultations, au projet antérieur. Le Groupe a entamé l’examen, d’abord général puis plus spécifique, du nouveau texte. Titre: After an exchange of views, the Group adopted the following new title: “GUIDELINES FOR THE IMPLEMENTATION OF RESOLUTION XX-6 OF THE IOC ASSEMBLY REGARDING THE DEPLOYMENT OF FLOATS IN THE HIGH SEAS WITHIN THE FRAMEWORK OF THE ARGO PROGRAM”. Chapeau: Un nouveau texte a été proposé pour préciser la nature, l’objectif et la portée des principes directeurs proposés. Lors de la poursuite des discussions sur le projet de principes directeurs, le quatrième jour des travaux, une délégation a proposé des ajouts au texte du chapeau, tirés du texte de la résolution XX-6, afin d’éclaircir le contexte des principes directeurs. Cette proposition a recueilli l’adhésion de plusieurs délégations. Paragraphes 1 to 5: La plupart des délégations participant au débat ont souscrit, dans l’ensemble, au texte des paragraphes 1 à 5, en formulant simplement des observations d’ordre rédactionnel. La compatibilité et la cohérence des principes directeurs avec la résolution XX6 de l’Assemblée de la COI ont fait l’objet d’un examen particulièrement attentif, qui a abouti à la conclusion que ce texte était conforme aux dispositions de cette résolution. Seule une délégation a formulé de fortes réserves concernant le texte, en faisant état de problèmes de fond. En ce qui concerne le paragraphe 1, une délégation a proposé, le quatrième jour des travaux, de maintenir une partie du texte entre crochets. À l’issue des débats qui ont suivi, une autre délégation a proposé d’examiner un nouveau texte, qui prendrait en considération les préoccupations exprimées par la délégation susmentionnée. Il a en outre été précisé que la demande visée dans ce paragraphe était une demande unique concernant tous les flotteurs. Il a été convenu que de nouveaux renvois à la résolution XX-6 de l’Assemblée de la COI seraient faits dans le projet de résolution correspondant. Le paragraphe 4 a donné lieu à un vif débat en ce qui concerne la mention de l’exploration et de l’exploitation des ressources naturelles ainsi que la limite de temps prévue pour la non-distribution des données. Une délégation a proposé de faire mention dans ce paragraphe de la contribution majeure que représente l’ensemble des flotteurs déjà déployés pour le Système mondial d’observation de l’océan. Au quatrième jour des travaux, s’agissant toujours du paragraphe 4, une délégation a déclaré qu’après consultations, ses réserves concernant ledit paragraphe étaient levées. Une autre délégation a affirmé que le programme Argo collectait seulement des informations concernant la température, la salinité et la pression et que certaines conditions pouvaient être posées à la diffusion des données collectées dans une ZEE. Paragraphe 5bis: Ce nouveau paragraphe présentait trois options entre crochets. Plusieurs délégations ont appuyé la première, qui offrait la clause la plus générale de sauvegarder des intérêts de tout État qui aurait un problème de délimitation de ses espaces maritimes en suspens, d’autres ont appuyé la troisième, et certains la deuxième. Faute de consensus sur l’une ou l’autre de ces options, il a été décidé de les maintenir toutes les trois entre crochets. Certaines délégations ont dit fermement qu’en tout état de cause, cette question devait être mentionnée dans les Principes directeurs, compte tenu de ses incidences juridiques sur la procédure à mettre en place, alors que d’autres ont estimé que la suppression de la totalité du paragraphe était aussi une option acceptable car celui-ci introduisait, à des degrés divers, des aspects de la question de la délimitation des espaces maritimes par les États membres qui pouvaient difficilement être considérés comme liés à la réglementation de la collecte de données océanographiques par les flotteurs Argo ou comme centraux dans cette réglementation. Paragraphe 5ter: Après de longues discussions sur ce texte, un nouveau texte a été proposé pour examen et inclusion en tant que partie intégrante du paragraphe 3. De l’avis d’une délégation, un paragraphe était nécessaire pour faciliter la tâche de l’opérateur, mais surtout pour assurer l’utilisation à cette fin de sources officielles. Au quatrième jour des travaux, il a été convenu que la proposition présentée la veille par deux délégations devait demeurer un paragraphe autonome (paragraphe 5 ter) et ne pas être intégrée au paragraphe 3. Paragraphe 6: (paragraphe 7 du projet de principes directeurs du document IOC/ABE-LOS VIII/6) Il a été convenu de le supprimer des principes directeurs et d’insérer le texte correspondant dans le projet de résolution. Au cours des discussions relatives à ce paragraphe, différentes opinions ont été exprimées sur le statut au regard de l’UNCLOS des flotteurs se trouvant dans les ZEE. Plusieurs délégations et le Secrétaire exécutif ont souligné qu’il était essentiel de promouvoir la coopération internationale dans la collecte des données océanographiques par les programmes de la COI, étant donné l’importance des services publics auxquels ces programmes concourent tels que l’amélioration des prévisions météorologiques et climatiques, qui permettra de mieux comprendre le changement climatique. Au début de la séance plénière du troisième jour de la session, M. Howard Freeland (coprésident du système Argo) a présenté le projet Argo. L’exposé a porté sur trois grands thèmes : (i) Qu’est-ce qu’Argo ? (ii) Comment le système Argo fonctionne-t-il ? (iii) En quoi Argo améliore-t-il le monde ? M. Freeland a souligné la nécessité du projet Argo en tant que contribution clé à la compréhension et à la prévision du climat et l’a comparé au projet WOCE, l’Expérience sur la circulation océanique mondiale, qui a nécessité sept ans d’efforts et 25 années-navire, est la seule tentative antérieure d’examen de l’état de l’océan mondial, travail qu’Argo accomplit désormais régulièrement. M. Freeland a expliqué qu’« un flotteur Argo » est un « flotteur-profileur » qui mesure la température, la salinité (en mesurant la conductivité électrique de l’eau de mer) et la pression (profondeur) et communique ces données conformément à la politique du projet Argo en la matière. Il a ajouté qu’un flotteur fournit des données en temps quasi réel sur le SMT (Système mondial de télécommunications géré par l’OMM). Ainsi, tout pays qui est membre de l’OMM et/ou de la COI reçoit obligatoirement les données puisque le système les « expédie » vers les utilisateurs de l’OMM et de la COI (points focaux ou nœuds du SMT) sans attendre d’être sollicité. Puis, après application des procédures de contrôle de la qualité des données, un produit de meilleure qualité est élaboré pour être hébergé par deux centres mondiaux de données Argo, ce qui, conformément à la politique des données de l’OMM et à celle de la COI, permet à toute personne ayant accès à Internet de consulter l’ensemble des données mondiales et de les « récupérer » de leur propre initiative. L’Organe consultatif a remercié M. Freeland de cet exposé très clair et très concis. Plusieurs questions ont été posées à l’orateur en vue d’obtenir des informations et précisions complémentaires. L’Organe consultatif a reconnu que le renforcement des capacités était un pilier essentiel pour faire en sorte que tous les pays puissent bénéficier du programme. Plusieurs délégations sont convenues de la nécessité de réaffirmer et renforcer le contenu de la Lettre circulaire conjointe COI-OMM/JCOMM n° 002 du 7 février 2000, soulignant qu’il est important d’encourager les états membres de la COI qui n’ont pas encore désigné de point focal national Argo à le faire, et d’engager ceux qui en ont désigné un à actualiser le cas échéant les informations le concernant. Pour conclure les riches délibérations de la session, le Coordonnateur du sous-groupe s’est engagé à présenter un nouveau texte consolidé du projet de principes directeurs reflétant toutes les positions et propositions et à le soumettre à l’examen de l’Organe consultatif avant la fin de la journée de travail. Le vendredi 25 avril, au cinquième jour des travaux, le Coordonnateur du sous-groupe, M. Kari Hakapää, a présenté un nouveau texte rassemblant les résultats des délibérations de la veille. Le Président de l’ABE-LOS/COI a soumis les principes directeurs modifiés à l’Organe consultatif pour approbation de l’ensemble du projet. Faute d’obtenir l’appui de la plénière pour l’adoption du texte dans sa totalité, il a fait examiner le texte final, paragraphe par paragraphe. Chapeau : L’Organe consultatif a adopté le texte en ajoutant le terme « scientifique », après « programmes de recherche », dans le premier sous-point. Paragraphe 1 : Après d’intenses discussions sur le nouveau texte proposé par une délégation, tel qu’amendé par une autre, et l’objection de deux délégations, le groupe a adopté ce paragraphe. Paragraphe 2 : Ce paragraphe a été adopté sans modifications. Paragraphe 3 : Il a été décidé de remplacer le terme « instrument » par « flotteur » et d’introduire au début du dernier sous-point une référence aux « flotteurs du programme Argo ». Paragraphe 4 : Ce paragraphe a été adopté sans modifications. Paragraphe 5 : Outre le remplacement, dans la version anglaise, du verbe « set out » par « set forth », il a été décidé de supprimer le membre de phrase entre crochets. Paragraphe 5 bis : Après discussion, la deuxième option a été retirée par la délégation qui l’avait proposée pour être intégrée à la troisième option, entre de nouveaux crochets, dans la dernière phrase du paragraphe. Différents points de vue ont été exprimés, reflétant le caractère complexe des options proposées. Une délégation a affirmé qu’elle ne souscrirait à l’adoption des principes directeurs qu’à la condition sine qua non qu’y figure un paragraphe sur la question. Une autre délégation a proposé de reprendre les termes employés au paragraphe 11 de la « Procédure pour l’application de l’Article 247 de l’UNCLOS par la COI ». Une délégation a objecté avec force à ce que les notifications concernant une zone litigieuse soient communiquées à toutes les parties au différend, cette obligation n’étant pas prévue dans l’UNCLOS, tandis qu’une autre a répondu que cette disposition était conforme à la mention figurant dans les « Directives scientifiques et techniques de la Commission des limites du plateau continental (CLCS) », argument réfuté par l’affirmation que les dispositions applicables pertinentes de l’UNCLOS à caractère contraignant relatives à la délimitation maritime ne contenaient aucune référence de ce genre. En raison du caractère hautement politique et prêtant à controverse des questions qui en font l’objet, le groupe a transmis le texte de ce paragraphe intégralement contesté aux organes directeurs de la COI en le laissant entre crochets, afin qu’ils se prononcent. Paragraphe 5 ter : L’Organe consultatif a approuvé ce paragraphe sans modifications. Il a par ailleurs décidé d’en faire le paragraphe 6. S’agissant du projet de résolution, l’Organe consultatif d’experts a estimé qu’il serait plus approprié qu’il soit examiné par les organes directeurs de la COI plutôt que par l’ABE-LOS/COI. Certaines délégations ont toutefois formulé des observations sur le texte présenté. Une délégation a proposé d’ajouter la mention « en tant que composante du GOOS » lorsqu’il est fait mention du projet Argo. Une autre délégation s’est dite opposée à l’introduction d’une référence au Centre d’information Argo au quatrième alinéa, étant donné que la COI n’avait toujours pas accédé à la demande de son gouvernement concernant la correction des graphiques du Centre d’information Argo sur lesquels le tracé du domaine maritime du pays en question était inexact. Une délégation a déclaré qu’il conviendrait de faire mentions des États côtiers qui n’ont pas encore établi de ZEE en insérant une clause de non-préjudice eu égard à leurs droits souverains sur le plateau continental. Au terme des discussions, une délégation a proposé de mentionner dans la résolution la nécessité d’intensifier les activités de renforcement des capacités en général et dans le cadre du projet Argo en particulier, seul moyen de garantir une large utilisation de ces précieuses données océanographiques nouvelles par les États côtiers. Enfin, l’Organe consultatif a convenu de la nécessité d’encourager les États membres qui ne l’auraient pas encore fait à désigner un point focal Argo, comme l’ont demandé le Secrétaire exécutif de la COI et le Secrétaire général de l’OMM dans une lettre circulaire conjointe COI-OMM (JCOMM n° 00-2 du 7 février 2000). Après adoption par l’Organe consultatif du texte du projet de principes directeurs devant être soumis au Conseil exécutif de la COI, dont certains passages entre crochets, certains pays ont souhaité faire les déclarations ci-après, en demandant expressément qu’elles soient consignées dans le rapport écrit de la réunion : Déclaration de la délégation des États-Unis : « Je regrette d’avoir à faire cette déclaration, mais je m’y vois obligé eu égard à ce qui s’est passé cette semaine à propos du point 3.2 de l’ordre du jour. L’exposé de M. Freeland, coprésident d’Argo, hier, a montré que les données recueillies par les flotteurs-profileurs Argo sont essentielles pour la prévision météorologique à court terme, la prévision de l'état de la mer et la compréhension du changement climatique, et qu’elles sont utilisées à ces fins. Par conséquent, la collecte de ces données correspond exactement au type d’activité pour lequel l’Organisation météorologique mondiale a obtenu de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer, en 1982, une décision déclarant qu’une telle activité n’est pas une activité de recherche scientifique marine au sens de la Partie XIII de la Convention. De plus amples précisions figurent à ce sujet dans les observations des États-Unis du 10 janvier 2007 contenues dans le document ABE-LOS VII/8 (pages 17-31 de la version anglaise). Monsieur le Président, Croyant comprendre que l’Argentine n’accepte pas cette décision, les États-Unis ont, à titre exceptionnel et sans préjudice de leur position, fourni à l’Argentine, par courtoisie et dans un esprit de coopération, des informations sur leurs flotteurs Argo susceptibles de dériver dans sa ZEE. Monsieur le Président, Les Principes directeurs sur lesquels nous travaillons depuis toutes ces années sont censés avoir une utilité pratique. Ils ne sont évidemment pas juridiquement contraignants. L’envoi aux autres États côtiers des notifications prévues aux paragraphes 1, 3 et 4 du projet de Principes directeurs n’est tout simplement pas faisable en pratique. Aucun opérateur tel que les États-Unis ne dispose de ressources humaines suffisantes pour adresser ces notifications aux autres États côtiers. Si ces notifications venaient à être considérées comme obligatoires, j’ai le regret de dire que les États-Unis devraient reconsidérer la situation. Monsieur le Président, Permettez-moi de conclure en évoquant les autres moyens de collecte de ces données, qui sont eux aussi extraordinairement précieux pour l’ensemble des États côtiers. Les informations recueillies par les bouées dérivantes et les XBT sont également utilisées pour la prévision météorologique et l’évaluation de l’état de la mer. L’utilisation de ces instruments ne relève pas non plus de la recherche scientifique marine régie par la Partie XIII de la Convention. D’ailleurs, il n’existe pas pour le moment de centre d’information comparable au Centre d’information Argo pour les bouées dérivantes. Quant aux XBT, qui ne recueillent des données qu’une seule fois, je ne vois pas la nécessité d’avoir des principes directeurs qui règlent leur déploiement ou le contrôle de leurs données. Le déploiement de flotteurs-profileurs Argo, de bouées dérivantes et de XBT relève de l’exercice traditionnel de la liberté de navigation en haute mer. Il n’est pas soumis au contrôle des États côtiers ». Déclaration de la délégation du Pérou : « Le Pérou s’associe au consensus qui s’est dégagé concernant les paragraphes des Principes directeurs adoptés par l’Organe consultatif selon lesquels les activités de collecte de données océanographiques sont des activités de recherche scientifique marine et sont donc soumises au régime du consentement de l’État côtier. » Déclaration de la délégation de l’Argentine : « L’Argentine réaffirme que toutes les activités visant à obtenir des données scientifiques au moyen d’instruments installés in situ dans les eaux relevant de la juridiction des États côtiers sont régies par les dispositions de fond de la Partie XIII de l’UNCLOS - en particulier celles qui affirment que le consentement de l’État côtier doit présider à ces activités, aux fins de la protection de ses droits souverains et de sa juridiction sur les ressources vivantes et non vivantes. L’ABE-LOS ne devrait pas être utilisé comme une tribune pour tenter de revenir sur ce fait. En dernière analyse, ces questions devraient plutôt être examinées lors des Réunions des États parties à l’UNCLOS, à New York. » RAPPORT D’ÉTAPE DE LA COORDONNATRICE DU SOUS-GROUPE DE L’ABE-LOS/COI SUR LA PRATIQUE DES ÉTATS MEMBRES concernant L’APPLICATION DES PARTIES XIII et XIV DE L’UNCLOS Faute de temps, ce point de l’ordre du jour n’a pas été examiné en détail par l’Organe consultatif. Toutefois, dans le contexte des débats auxquels a donné lieu le document de discussion présenté par la délégation du Royaume-Uni, le Président de l’ABE-LOS a encouragé toutes les délégations à examiner le rapport de la Coordinatrice du sous-groupe, Mme Liz Tirpak, qui a été fourni en anglais et en français, et à transmettre leurs commentaires à Mme Mateos, secrétaire technique de l’ABE-LOS. Une délégation a rappelé l’importance des travaux entrepris sous ce point pour contribuer à l’application de l’article 251 de l’UNCLOS et une autre délégation a invité les États qui ne l’ont pas encore fait à remplir et retourner le questionnaire pertinent. QUESTIONS diverses M. Lindsay Parsons, de la délégation du Royaume-Uni, a présenté ce point de l’ordre du jour, en attirant l’attention sur les principales questions évoquées dans le document IOC/ABE-LOS VIII/INF-01 intitulé « United Kingdom discussion paper on suggested topics of work to be undertaken by the IOC/ABE-LOS » (document de discussion du Royaume-Uni concernant les thèmes sur lesquels il est suggéré que l’ABE-LOS/COI entreprenne des travaux). Il a souligné que ce document avait pour but de susciter une discussion sur les nouvelles questions que l’ABE-LOS/COI, sous réserve de l’approbation des organes directeurs de la COI, pourrait étudier à l’avenir. Il a proposé que les thèmes mentionnés dans ce document soient traités par de petits sous-groupes travaillant en parallèle plutôt que successivement, aussi bien pendant les sessions annuelles de l’ABE-LOS/COI que pendant l’intersession. L’Organe consultatif a remercié le Royaume-Uni de sa contribution. Toutefois, la plupart des délégations se sont accordées à penser qu’il serait très difficile d’appliquer la méthode de travail proposée aux réunions annuelles car les petites délégations ne pourraient pas participer à toutes les discussions parallèles et cette méthode de travail exigerait, en outre, la présence d’experts supplémentaires de plusieurs disciplines très diverses. Une délégation a émis l’avis que des réunions consultatives informelles tenues entre les sessions, comme celle qui a eu lieu à Easton (États-Unis) en octobre 2007, seraient plus utiles pour progresser si l’on constituait également de petits groupes d’experts (« amis du coordonnateur ») apportant un concours à chaque coordonnateur de sous-groupe pour la rédaction des documents de travail. Cette suggestion a été appuyée par plusieurs délégations. Thème 1. Une délégation a souligné l’importance de ce thème pour les pays africains et a rappelé au Groupe la décision adoptée par le Conseil exécutif de l’UNESCO à sa 179e session sur le point 16 de son ordre du jour. Plusieurs délégations ont dit qu’elles comprenaient la situation difficile créée pour les pays en développement par l’échéance fixée dans la résolution 56/12 de l’Assemblée générale des Nations Unies et ont informé le Groupe que les consultations tenues sur la question dans plusieurs instances et à New York indiquent que c’est à la réunion de États parties à la Convention sur le droit de la mer qu’il sera possible de répondre favorablement à la demande des pays côtiers en développement. L’Organe consultatif s’est accordé à reconnaître que l’instance qui convenait pour examiner ce thème n’était pas l’ABE-LOS/COI ; c’était la Réunion des États parties à la Convention sur le droit de la mer. Thème 2. L’Organe consultatif a estimé lui aussi que c’était la principale tâche qu’il avait entreprise et qu’avec les principes directeurs débattus au cours de cette réunion, il ne s’acquittait que d’une partie de son mandat puisque ceux-ci ne concernaient que le déploiement de flotteurs en haute mer dans le cadre du programme Argo. Ce thème a été jugé prioritaire par plusieurs délégations. Thème 3. L’Organe consultatif a rappelé au Groupe les discussions qu’il avait eues lors de sessions antérieures au cours desquelles différentes positions s’étaient exprimées sur la nature de la recherche scientifique marine. Une délégation a déclaré que c’était un thème intéressant qui devait être analysé par des juristes spécialisés mis à disposition par la COI alors que pour certaines délégations, ce n’était pas au Groupe d’examiner ce thème. Il a également été rappelé que seul un mandat des organes directeurs de la COI pouvait conduire l’ABE-LOS/COI à s’occuper d’un nouveau thème. Thème 4. Une délégation a déclaré que les Critères et principes directeurs concernant le transfert de techniques marines, dans leur version actuelle, n’étaient pas appliqués par les états membres de la COI et qu’il serait nécessaire d’envisager un amendement à l’actuelle version des Principes directeurs ou un instrument supplémentaire pour donner effet à cet outil de l’ABELOS. Plusieurs délégations ont relevé l’importance de cet outil pour les états membres de la COI aux fins de la mise en œuvre de la Partie XIV de l’UNCLOS. Thème 5. La plupart des délégations ont constaté que ce sujet était débattu dans d’autres enceintes des Nations Unies, telles que le Groupe de travail informel ad hoc à composition non limitée chargé d’étudier les questions relatives à la conservation et à l’exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des juridictions nationales. Toutefois, le Président a fait remarquer que les ressources vivantes ne sont pas incluses dans le mandat de ce Groupe de travail. L’Organe consultatif a estimé que la procédure appropriée pour traiter ce sujet consistait à être mandaté par l’Assemblée générale des Nations Unies par l’intermédiaire des organes directeurs de la COI. Prenant note des délibérations, le Président a ajouté qu’il faudrait s’efforcer de limiter le nombre de points inscrits à l’ordre du jour des prochaines réunions et qu’il serait bon d’avoir une journée d’information sur le renforcement des capacités au début des réunions. À l’issue des débats sur le projet de document de discussion présenté par le RoyaumeUni, la représentante de DOALOS a mentionné la décision adoptée récemment par le Conseil exécutif de l’UNESCO concernant les besoins des États côtiers africains confrontés au problème de l’échéance pour la soumission de leurs données et autres matériels relatifs à l’extension de la limite extérieure du plateau continental au-delà de 200 milles nautiques. La représentante a noté que DOALOS avait été invitée à apporter son concours en coopération avec d’autres organisations ; elle a déclaré que DOALOS étudierait certainement la résolution mais qu’il convenait de souligner que les États avaient déjà appelé l’attention de DOALOS sur cette préoccupation et que la question serait inscrite à l’ordre du jour de la prochaine Réunion des États parties, qui se tiendrait à New York du 13 au 20 juin 2008. En outre, la représentante de DOALOS a rappelé que, si DOALOS assure le secrétariat de l’UNCLOS afin de contribuer à la mise en œuvre de cet instrument, la Division applique le principe de la répartition des tâches en coopérant avec les institutions spécialisées et les programmes compétents tels que la FAO, la COI, l’OMI et le PNUE dans leurs domaines de compétence respectifs. Procédure de mise à jour par UN/OLA/DOALOS de « recherche scientifique marine : Guide pour l’application des dispositions pertinentes de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer » La représentante de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer (DOALOS) a indiqué aux délégations que la Division avait décidé de préparer une mise à jour du Guide sur la recherche scientifique marine. Elle a ajouté que la réflexion au sein de la Division sur cette question n’en était encore qu’à ses débuts et que, par conséquent, elle n’était pas en mesure de fournir des détails sur le cadre de référence de cette mise à jour. Rappelant certaines des préoccupations exprimées sur la question au cours de la réunion, la représentante de DOALOS a demandé aux délégations de l’ABELOS de ne pas préjuger des travaux à mener sur la mise à jour. M. Bernal, secrétaire exécutif, a déclaré que conformément à la résolution adoptée par l’Assemblée de la COI sur cette question, la COI apporterait son concours à DOALOS et contribuerait à la mise à jour du Guide sur la recherche scientifique marine. RECOMMANDATIONS L’Organe consultatif a adopté les recommandations figurant à l’Annexe II, qui seront soumises au Conseil exécutif de la COI à sa 41e session. ADOPTION DU RAPPORT L’Organe consultatif a été invité à adopter le présent rapport et à envoyer les modifications proposées au Secrétariat par courrier électronique d’ici au 30 mai 2008. CLÔture Le Président de l’ABE-LOS/COI, M. Elie Jarmache, a remercié tous les participants pour leur contribution et a déclaré qu’ayant été président de l’Organe consultatif pendant huit sessions, il était temps pour le groupe de penser à sa succession. Le Président et le Secrétaire exécutif de la COI, M. Patricio Bernal, ont remercié le Coordonnateur du sous-groupe à composition non limitée sur le « cadre juridique de la COI concernant la collecte de données océanographiques dans le contexte de l’UNCLOS » pour le travail accompli. L’Organe consultatif a salué le travail accompli par le Président, le Coordonnateur et le Secrétariat. Le Président a prononcé la clôture de la huitième session de l’ABE-LOS/COI, le vendredi 25 avril 2008 à 13 h 15. ANNEXE i ORDRE DU JOUR 1. OUVERTURE DE LA SESSION 2. DISPOSITIONS ADMINISTRATIVES 2.1 DÉSIGNATION DU RAPPORTEUR 2.2 ADOPTION DE L’ORDRE DU JOUR 2.3 DOCUMENTATION 2.4 ORGANISATION DE LA SESSION 3. RAPPORT SUR LES ACTIVITÉS MENÉES DEPUIS LA DERNIÈRE SESSION 3.1.1 Rapport du secrétariat sur les activités menées depuis la dernière session 3.1.2 Rapport du Président sur les activités menées depuis la dernière session 3.2 RAPPORT D’ÉTAPE DU COORDONNATEUR DU SOUS-GROUPE SUR L'ÉTAT DU PROJET DE CADRE JURIDIQUE DE LA COI CONCERNANT LA COLLECTE DE DONNÉES OCÉANOGRAPHIQUES DANS LE CONTEXTE DE L'UNCLOS 3.3 RAPPORT D’ÉTAPE DE LA COORDONNATRICE DU SOUS-GROUPE DE L’ABE-LOS/COI SUR LA PRATIQUE DES ÉTATS MEMBRES CONCERNANT L’APPLICATION DES PARTIES XIII et XIV DE L’UNCLOS 3.4 QUESTIONS DIVERSES 3.4.1 Procédure de mise à jour par UN/OLA/DOALOS de « recherche scientifique marine : Guide pour l’application des dispositions pertinentes de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer » 4. ADOPTION DES RECOMMANDATIONS ET DU RAPPORT 5. CLÔTURE DE LA SESSION ANNEXE ii RECOMMANDATIONS À sa huitième session (IOC/ABE-LOS VIII), l’Organe consultatif d'experts sur le droit de la mer a recommandé au Conseil exécutif de la COI : 1. d’examiner et, s’il y a lieu, d’approuver les Principes directeurs proposés pour la mise en œuvre de la résolution XX-6 sur le projet Argo, joints en annexe à un projet de résolution, et en particulier de chercher à résoudre les divergences entre les vues exprimées par le groupe, telles qu’elles ressortent du texte entre crochets ; 2. d’engager l’Organe consultatif d’experts à poursuivre ses travaux conformément au mandat actuel que lui a assigné l’Assemblée de la COI ; 3. de demander au Secrétaire exécutif de s’efforcer, en coopération avec l’OMM, de compléter et mettre à jour la liste des points focaux Argo. PROJET DE PRINCIPES DIRECTEURS POUR LA MISE EN ŒUVRE DE LA RÉSOLUTION XX-6 DE L'ASSEMBLÉE DE LA COI CONCERNANT LE DÉPLOIEMENT DE FLOTTEURS EN HAUTE MER DANS LE CADRE DU PROGRAMME ARGO Les États membres de la COI rappellent la résolution XX-6 et en confirment la validité, notamment en ce qui concerne les éléments suivants : le projet Argo constitue une contribution importante au système opérationnel d’observation de l’océan du GOOS et du SMOC, ainsi qu’au programme CLIVAR et à d’autres programmes de recherche scientifique ; il est nécessaire d’assurer aux États membres la possibilité de retirer le maximum de profit des données du projet Argo communiquées en temps réel et portant sur des échelles de temps plus étendues, ainsi que de participer au projet et d’y apporter une contribution ; les États côtiers concernés doivent être informés à l’avance, par les voies appropriées, de toute mise à l’eau de flotteurs-profileurs susceptibles de dériver dans les eaux relevant de leur juridiction. Aux fins de la mise en œuvre de la résolution XX-6 relative au déploiement en haute mer de flotteurs Argo qui risqueraient de dériver dans la Zone économique exclusive (ZEE) d’un État, les États membres de la COI devraient suivre les principes directeurs ci-après et les promouvoir auprès des institutions concernées. 1. Conformément à la résolution XX-6, un État membre de la COI doit être informé à l’avance, par les voies appropriées, du déploiement en haute mer de tous flotteurs dans le cadre du programme Argo (ci-après dénommés flotteurs du programme Argo) qui risqueraient de dériver dans sa ZEE. Pour mettre en œuvre cette disposition, le Secrétaire exécutif de la COI invitera tous les États membres de la COI qui le désirent à déclarer à tout moment, en lui adressant une note écrite à cet effet, qu’ils souhaitent se voir notifier le déploiement en haute mer de tous les flotteurs du programme Argo qui risquent de dériver dans leur ZEE. Le Secrétaire exécutif de la COI communiquera sans délai cette note aux États membres de la Commission. 2. Une entité gouvernementale, non gouvernementale ou privée désignée comme responsable des flotteurs du programme Argo déployés en haute mer (ci-après dénommé l’opérateur) communiquera, par l’intermédiaire du Centre d’information Argo, aux points focaux nommés par les États membres les informations suivantes : type et nombre de flotteurs dont on prévoit le déploiement ; dates et coordonnées géographiques des emplacements où les flotteurs seront mis à l’eau en haute mer ; informations permettant de contacter l’opérateur ; paramètres et variables qui seront collectés par les capteurs ; autres informations que l’opérateur pourrait juger utiles. 3. Lorsqu’un flotteur du programme Argo déployé en haute mer risque de dériver dans la ZEE d’un État membre de la COI qui a demandé la notification visée au paragraphe 1, l’opérateur de ce flotteur du programme Argo enverra notification au point focal Argo de l'État membre en lui communiquant, dans un délai raisonnable avant l'entrée prévue du flotteur dans la ZEE, les renseignements suivants : type de flotteur déployé ; date et coordonnées géographiques de l’emplacement en haute mer où le flotteur a été mis à l’eau ; date et coordonnées géographiques de la dernière localisation du flotteur ; informations permettant de contacter l’opérateur ; paramètres et variables collectés par les capteurs ; autres informations que l’opérateur pourrait juger utiles ; autres informations relatives aux flotteurs du programme Argo que l’État côtier pourrait juger utiles, comme spécifié dans la notification d’origine. À la demande de l’État membre de la COI responsable, et avec l’accord exprès de l’État côtier qui a demandé la notification visée au paragraphe 1, le Centre d’information Argo pourra se charger de la notification pour le compte de l’opérateur. 4. Une fois dans la ZEE, toutes les données fournies par les flotteurs du programme Argo seront mises librement à disposition par l’opérateur, sauf les données ayant une incidence directe sur l’exploration et l’exploitation des ressources naturelles, vivantes ou non vivantes, que, pour protéger ses droits souverains et sa juridiction dans sa ZEE, l’État membre de la COI concerné par l’entrée du flotteur dans sa ZEE demande formellement à l’opérateur de ne pas distribuer. Cet État membre de la COI est encouragé, lorsque c’est possible, à fixer une limite de temps pour cette demande. 5. Les principes directeurs énoncés aux paragraphes 1, 3 et 4 s’appliquent aussi mutatis mutandis aux flotteurs du programme Argo déployés en haute mer et dérivant dans la ZEE d’un état membre de la COI depuis la ZEE d’un autre état membre de la COI. 5bis. [Les activités visées par les présents principes directeurs ne préjugent en rien des questions relatives à la délimitation maritime.] [Aucune action ou activité entreprise au titre des présents principes directeurs ne sera interprétée ou considérée comme préjugeant de la position des États parties à un différend en matière de souveraineté terrestre ou maritime ou à un différend concernant la délimitation de zones maritimes. [Si une notification au titre de ces principes directeurs concerne une telle zone litigieuse, elle sera soumise à toutes les parties au différend.]] 6. Aux fins d’une application efficace des présents principes directeurs, et en particulier de la notification qui doit être effectuée par l’opérateur : (a) les cartes et listes de coordonnées géographiques des points, précisant le référentiel géodésique, dûment rendues publiques et déposées par les États membres de la COI auprès du Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies seront utilisées ; ou (b) lorsque ces informations font défaut, les États membres de la COI sont encouragés à communiquer les données pertinentes au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies, à la COI ou à l’opérateur, selon le cas. ANNEXE iii liste des participantS Note : Voir la liste bilingue dans la partie anglaise du rapport. ANNEXE iv liste des sigles AIC Centre d’information Argo Argo Projet mondial de GODAE sur des flotteurs-profileurs (il ne s’agit pas d’un sigle) CIUS Conseil international pour la science CPTTM Critères et principes directeurs de la COI concernant le transfert de techniques marines UN/OLA/DOALOS Division des affaires maritimes et du droit de la mer, Bureau des affaires juridiques, Secrétariat des Nations unies GMA Evaluation mondiale du milieu marin GODAE Expérience mondiale d’assimilation des données océaniques (“Global Ocean Data Assimilation Experiment” en anglais) GSSC Comité directeur scientifique du Système mondial d'observation de l'océan GRA Alliance régionale pour le GOOS I-GOOS Comité intergouvernemental COI-OMM-PNUE pour le Système mondial d’observation de l’océan IOC Commission océanographique intergouvernementale de l'UNESCO IUCN Union internationale pour la conservation de la nature et de ses ressources JCOMM Commission technique mixte d'océanographie et de météorologie maritime (COI-OMM) OMI Organisation maritime internationale OMM Organisation météorologique mondiale RSM Recherche scientifique marine TTM Transfert de techniques marines TMTA Demande de transfert de techniques marines UN Organisation des Nations Unies UNCLOS Convention des Nations unies sur le droit de la mer PNUE Programme des Nations Unies pour l'environnement UNESCO Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture UNGA Assemblée générale des Nations unies XBT Bathythermographe largable; bathythermographe non récupérable ZEE Zone économique exclusive ( Ce rapport est bilingue anglais/français  Deux Délégations n´ont pas pu se joindre au consensus à la fin du débat sur le paragraphe 1, en considérant que l´information en avance due aux États membres de la COI, n´était pas compatible avec le régime optionnel de la deuxième phrase de ce paragraphe 1. À l´invitation du président de la COI/ABE-LOS, elles ont accepté que le texte du projet de principes directeurs soit présenté au Conseil Exécutif.     UNESCO UNESCO 2008 IOC/EB-IBCCA-IX/3 page ( PAGE ii) page IOC-XX/? page ( PAGE 13) page IOC/ABE-LOS-VIII/3 page ( PAGE i) IOC/ABE-LOS-VIII/3 page  PAGE 2 IOC/ABE-LOS-VIII/3 page  PAGE 3 IOC/ABE-LOS-VIII/3 IOC/ABE-LOS-VII/3 Annex V – page  PAGE 16 IOC/ABE-LOS-VIII/3 Annex V – page  PAGE 13 IOC/ABE-LOS-VIII/3 Annexe I IOC/ABE-LOS-VIII/3 Annexe II – page  PAGE 2 IOC/ABE-LOS-VIII/3 Annexe II – page  PAGE 3 IOC/ABE-LOS-VIII/3 Annexe II IOC/ABE-LOS-VIII/3 Annexe III IOC/EB-IBCCA-IX/3 Annex ___ - page  PAGE 2 IOC/EB-IBCCA-IX/3 Annex ___ - page  PAGE 10 IOC/ABE-LOS-VIII/3 Annexe IV /0ijk¯°¹ÀÁÕÚõêõêǬ’zbJ5 (hKN-hKN-CJ OJQJ^JaJ mH sH (hKN-hÅy!CJ OJQJ^JaJ mH sH .hKN-hÒen5CJ(OJQJ\^JaJ mH sH .hKN-hýUØ5CJ(OJQJ\^JaJ mH sH .hKN-hKN-5CJ(OJQJ\^JaJ mH sH 2hKN-hÒen5@ˆCJ8OJQJ\^JaJ8mH sH 5hKN-hKN-5@ˆCJ8OJQJ\^JaJ8hmH sH EjhKN-hÒen5@ˆCJ8OJQJU\^JaJ8hmHnHsH uhKN-hÒenmH sH hKN-hKN-mH sH  0j°Áàáâãäåæçè R — ¨ Ç È É ýûîçâàààààààýÛÖƼ´àà$a$gdKN- $¤a$gdKN-$„(¤¤à]„(a$gdKN-"gdKN-!gdKN-$a$$¤a$ $„(¤¤à]„(a$"!âÊã]æeækæýýýýýÚßçèQ R – — ¨ Æ Í Î Ï Ó ëÖËÀË¥‹s^ÖHË3(h° ðhÒenCJOJQJ^JaJmH sH *hKN-hÒen5OJQJ\^JaJ$mH sH (hKN-hKN-CJ OJQJ^JaJ mH sH .hKN-hKN-5CJ(OJQJ\^JaJ mH sH 2hKN-hKN-5@ˆCJ8OJQJ\^JaJ8mH sH 5hKN-hKN-5@ˆCJ8OJQJ\^JaJ8hmH sH hKN-hKN-mH sH hKN-hÒenmH sH (hKN-hÒenCJ OJQJ^JaJ mH sH (hKN-hÅy!CJ OJQJ^JaJ mH sH  É Ê Ë Ì Í Î Ï â ö  $ > ·  y Û / ýýýýøööööòððîæÚϸ¸¸¸  ÆŒ$ # gdÇNË  Æ Œ$Å # ¤xgdÇNË  Æ Œ$Å # gdÇNË  ÆŒ$ # ¤gdÇNË$a$gdÂrã #¤à.#$a$Ó Þ ß â ç é ë ì ð ô õ      # $ % ëÖÁëÁÖë¬ÁÖÁ—}Ák¬ÁVÁV7=jhÇNËhÇNËCJOJPJQJU^JaJmH nH sH tH (h° ðhÂrãCJOJQJ^JaJmH sH "hÇNËCJOJQJ^JaJmH sH 2 j*ðh° ðhÑcƒ0JCJOJQJ^JaJmH sH (h° ðh° ðCJOJQJ^JaJmH sH (h° ðhKN-CJOJQJ^JaJmH sH (h° ðhÒenCJOJQJ^JaJmH sH (h° ðhÅy!CJOJQJ^JaJmH sH (h° ðhýUØCJOJQJ^JaJmH sH % < = > ? @ \ ] ^ _ a b • åÆ©Œt^t<Œ"©"3hÇNËhÇNË0JCJOJQJ^JaJmHnHsH uCjhÇNËhÇNËB*CJOJQJU^JaJmHnHphÿu+hÇNËhÇNËCJOJQJ^JaJmHnHu/hÇNËhÇNË0JCJOJQJ^JaJmHnHu8jhÇNËhÇNË0JCJOJQJU^JaJmHnHu8hÇNËhÇNË5;CJOJQJ^JaJhmHnHsH u=jhÇNËhÇNËCJOJPJQJU^JaJmH nH sH tH 4hÇNËhÇNËCJOJPJQJ^JaJmH nH sH tH  • – — ± ² ³ ´ µ ¶ · ¸ ¹ Õ Ö èÌè®ÌèÌ‘t‘\F\+hÇNËhÇNËCJOJQJ^JaJmHnHu/hÇNËhÇNË0JCJOJQJ^JaJmHnHu8hÇNËhÇNË5;CJOJQJ^JaJhmHnHsH u8jhÇNËhÇNË0JCJOJQJU^JaJmHnHu:j}hÇNËhÇNËCJOJQJU^JaJmHnHu7jhÇNËhÇNËCJOJQJU^JaJmHnHu.hÇNËhÇNËCJOJQJ^JaJmHnHu Ö × Ø Ú Û ÷ ø ù         ÝÀ¦‰¦qUq7UqUÀ‰À:jwhÇNËhÇNËCJOJQJU^JaJmHnHu7jhÇNËhÇNËCJOJQJU^JaJmHnHu.hÇNËhÇNËCJOJQJ^JaJmHnHu8hÇNËhÇNË5;CJOJQJ^JaJhmHnHsH u3hÇNËhÇNË0JCJOJQJ^JaJmHnHsH u8jhÇNËhÇNË0JCJOJQJU^JaJmHnHuCjúhÇNËhÇNËB*CJOJQJU^JaJmHnHphÿu  7 8 9 : = > W X Y s çÑ篒x]çE)E7jhÇNËhÇNËCJOJQJU^JaJmHnHu.hÇNËhÇNËCJOJQJ^JaJmHnHu5hÇNËhÇNË;CJOJQJ^JaJhmHnHsH u3hÇNËhÇNË0JCJOJQJ^JaJmHnHsH u8jhÇNËhÇNË0JCJOJQJU^JaJmHnHuCjôhÇNËhÇNËB*CJOJQJU^JaJmHnHphÿu+hÇNËhÇNËCJOJQJ^JaJmHnHu/hÇNËhÇNË0JCJOJQJ^JaJmHnHu s t u v w x y z { — ˜ ™ š âƮƑv‘^H^&‘CjîhÇNËhÇNËB*CJOJQJU^JaJmHnHphÿu+hÇNËhÇNËCJOJQJ^JaJmHnHu/hÇNËhÇNË0JCJOJQJ^JaJmHnHu5hÇNËhÇNË;CJOJQJ^JaJhmHnHsH u8jhÇNËhÇNË0JCJOJQJU^JaJmHnHu.hÇNËhÇNËCJOJQJ^JaJmHnHu7jhÇNËhÇNËCJOJQJU^JaJmHnHu:jqhÇNËhÇNËCJOJQJU^JaJmHnHu š ž ¹ º » Õ Ö × Ø Ù Ú Û Ü Ý ù ú åʲš~š`~š~CÊC²-²+hÇNËhÇNËCJOJQJ^JaJmHnHu8jhÇNËhÇNË0JCJOJQJU^JaJmHnHu:jkhÇNËhÇNËCJOJQJU^JaJmHnHu7jhÇNËhÇNËCJOJQJU^JaJmHnHu.hÇNËhÇNËCJOJQJ^JaJmHnHu/hÇNËhÇNË0JCJOJQJ^JaJmHnHu5hÇNËhÇNË;CJOJQJ^JaJhmHnHsH u3hÇNËhÇNË0JCJOJQJ^JaJmHnHsH uú û ü ÿ   ) * + , - . / 0 ÝÀ¦‹¦sWs9WsWÀ‹À:jehÇNËhÇNËCJOJQJU^JaJmHnHu7jhÇNËhÇNËCJOJQJU^JaJmHnHu.hÇNËhÇNËCJOJQJ^JaJmHnHu5hÇNËhÇNË;CJOJQJ^JaJhmHnHsH u3hÇNËhÇNË0JCJOJQJ^JaJmHnHsH u8jhÇNËhÇNË0JCJOJQJU^JaJmHnHuCjèhÇNËhÇNËB*CJOJQJU^JaJmHnHphÿu0 1 M N O P S T n o p Š çÑ篒x]xE)E7jhÇNËhÇNËCJOJQJU^JaJmHnHu.hÇNËhÇNËCJOJQJ^JaJmHnHu5hÇNËhÇNË;CJOJQJ^JaJhmHnHsH u3hÇNËhÇNË0JCJOJQJ^JaJmHnHsH u8jhÇNËhÇNË0JCJOJQJU^JaJmHnHuCjâhÇNËhÇNËB*CJOJQJU^JaJmHnHphÿu+hÇNËhÇNËCJOJQJ^JaJmHnHu/hÇNËhÇNË0JCJOJQJ^JaJmHnHu Š ‹ Œ Ž ‘ ’ ® ¯ ° ± âƮƑv‘^H^&‘CjÜhÇNËhÇNËB*CJOJQJU^JaJmHnHphÿu+hÇNËhÇNËCJOJQJ^JaJmHnHu/hÇNËhÇNË0JCJOJQJ^JaJmHnHu5hÇNËhÇNË;CJOJQJ^JaJhmHnHsH u8jhÇNËhÇNË0JCJOJQJU^JaJmHnHu.hÇNËhÇNËCJOJQJ^JaJmHnHu7jhÇNËhÇNËCJOJQJU^JaJmHnHu:j_hÇNËhÇNËCJOJQJU^JaJmHnHu ± ³ ´ ð ñ ò        0 1 åÈå°”°v”°”YÈYA+A+hÇNËhÇNËCJOJQJ^JaJmHnHu/hÇNËhÇNË0JCJOJQJ^JaJmHnHu8jhÇNËhÇNË0JCJOJQJU^JaJmHnHu:jYhÇNËhÇNËCJOJQJU^JaJmHnHu7jhÇNËhÇNËCJOJQJU^JaJmHnHu.hÇNËhÇNËCJOJQJ^JaJmHnHu8hÇNËhÇNË5;CJOJQJ^JaJhmHnHsH u3hÇNËhÇNË0JCJOJQJ^JaJmHnHsH u  ¦ 83 z…Ú3€‚Š‹»ØíèÜÜÒÒÒÈ»»»²²²ŸŸŸŸ Æ # „Є0ý¤ð^„Ð`„0ýgdÇNË Æ # gdÇNË  Æ Œ$Å # ¤ðgdÇNË  ÆŒ$ # gdÇNË  ÆŒ$ # gdÇNË  ÆŒ$ # ¤xgdÇNË Æ Œ$Å # „Å„;ý¤ð¤x^„Å`„;ýgdÇNË1 2 3 8 9 „ … †   ¡ ¢ £ ¤ ¥ ¦ § ÝÀ¦‹¦sWs9WsWÀ‹À:jShÇNËhÇNËCJOJQJU^JaJmHnHu7jhÇNËhÇNËCJOJQJU^JaJmHnHu.hÇNËhÇNËCJOJQJ^JaJmHnHu5hÇNËhÇNË5CJOJQJ^JaJhmHnHsH u3hÇNËhÇNË0JCJOJQJ^JaJmHnHsH u8jhÇNËhÇNË0JCJOJQJU^JaJmHnHuCjÖhÇNËhÇNËB*CJOJQJU^JaJmHnHphÿu§ ¨ Ä Å Æ Ç Ì Í 2çÑ篒x]xE)E7jhÇNËhÇNËCJOJQJU^JaJmHnHu.hÇNËhÇNËCJOJQJ^JaJmHnHu5hÇNËhÇNË5CJOJQJ^JaJhmHnHsH u3hÇNËhÇNË0JCJOJQJ^JaJmHnHsH u8jhÇNËhÇNË0JCJOJQJU^JaJmHnHuCjÐhÇNËhÇNËB*CJOJQJU^JaJmHnHphÿu+hÇNËhÇNËCJOJQJ^JaJmHnHu/hÇNËhÇNË0JCJOJQJ^JaJmHnHu 23456789:VWXYâƮƑv‘^H^&‘CjÊhÇNËhÇNËB*CJOJQJU^JaJmHnHphÿu+hÇNËhÇNËCJOJQJ^JaJmHnHu/hÇNËhÇNË0JCJOJQJ^JaJmHnHu5hÇNËhÇNË5CJOJQJ^JaJhmHnHsH u8jhÇNËhÇNË0JCJOJQJU^JaJmHnHu.hÇNËhÇNËCJOJQJ^JaJmHnHu7jhÇNËhÇNËCJOJQJU^JaJmHnHu:jMhÇNËhÇNËCJOJQJU^JaJmHnHu Y\]-./012345QRåÊå²–²x–²–[Ê[C-C+hÇNËhÇNËCJOJQJ^JaJmHnHu/hÇNËhÇNË0JCJOJQJ^JaJmHnHu8jhÇNËhÇNË0JCJOJQJU^JaJmHnHu:jG hÇNËhÇNËCJOJQJU^JaJmHnHu7jhÇNËhÇNËCJOJQJU^JaJmHnHu.hÇNËhÇNËCJOJQJ^JaJmHnHu5hÇNËhÇNË;CJOJQJ^JaJhmHnHsH u3hÇNËhÇNË0JCJOJQJ^JaJmHnHsH uRSTWXýþÿ !ÝÀ¦‹¦sWs9WsWÀ‹À:jA hÇNËhÇNËCJOJQJU^JaJmHnHu7jhÇNËhÇNËCJOJQJU^JaJmHnHu.hÇNËhÇNËCJOJQJ^JaJmHnHu5hÇNËhÇNË;CJOJQJ^JaJhmHnHsH u3hÇNËhÇNË0JCJOJQJ^JaJmHnHsH u8jhÇNËhÇNË0JCJOJQJU^JaJmHnHuCjÄ hÇNËhÇNËB*CJOJQJU^JaJmHnHphÿu!">?@ADEWXYsçÑ篒x]xE)E7jhÇNËhÇNËCJOJQJU^JaJmHnHu.hÇNËhÇNËCJOJQJ^JaJmHnHu5hÇNËhÇNË;CJOJQJ^JaJhmHnHsH u3hÇNËhÇNË0JCJOJQJ^JaJmHnHsH u8jhÇNËhÇNË0JCJOJQJU^JaJmHnHuCj¾ hÇNËhÇNËB*CJOJQJU^JaJmHnHphÿu+hÇNËhÇNËCJOJQJ^JaJmHnHu/hÇNËhÇNË0JCJOJQJ^JaJmHnHu stuwxyz{|˜™š›âƮƑv‘^H^&‘Cj¸ hÇNËhÇNËB*CJOJQJU^JaJmHnHphÿu+hÇNËhÇNËCJOJQJ^JaJmHnHu/hÇNËhÇNË0JCJOJQJ^JaJmHnHu5hÇNËhÇNË;CJOJQJ^JaJhmHnHsH u8jhÇNËhÇNË0JCJOJQJU^JaJmHnHu.hÇNËhÇNËCJOJQJ^JaJmHnHu7jhÇNËhÇNËCJOJQJU^JaJmHnHu:j; hÇNËhÇNËCJOJQJU^JaJmHnHu › ¡bcd~€‚ƒ„…†‡£¤åÊå²–²x–²–[Ê[C-C+hÇNËhÇNËCJOJQJ^JaJmHnHu/hÇNËhÇNË0JCJOJQJ^JaJmHnHu8jhÇNËhÇNË0JCJOJQJU^JaJmHnHu:j5 hÇNËhÇNËCJOJQJU^JaJmHnHu7jhÇNËhÇNËCJOJQJU^JaJmHnHu.hÇNËhÇNËCJOJQJ^JaJmHnHu5hÇNËhÇNË5CJOJQJ^JaJhmHnHsH u3hÇNËhÇNË0JCJOJQJ^JaJmHnHsH u¤¥¦§¨·¸¹ÓÔÕ×ØÙÚÛÝÀ¦‰¦qUq7UqUÀ‰À:j/ hÇNËhÇNËCJOJQJU^JaJmHnHu7jhÇNËhÇNËCJOJQJU^JaJmHnHu.hÇNËhÇNËCJOJQJ^JaJmHnHu8hÇNËhÇNË5;CJOJQJ^JaJhmHnHsH u3hÇNËhÇNË0JCJOJQJ^JaJmHnHsH u8jhÇNËhÇNË0JCJOJQJU^JaJmHnHuCj² hÇNËhÇNËB*CJOJQJU^JaJmHnHphÿuÛÜøùúûüý,çÑ篒x[xC'C7jhÇNËhÇNËCJOJQJU^JaJmHnHu.hÇNËhÇNËCJOJQJ^JaJmHnHu8hÇNËhÇNË5;CJOJQJ^JaJhmHnHsH u3hÇNËhÇNË0JCJOJQJ^JaJmHnHsH u8jhÇNËhÇNË0JCJOJQJU^JaJmHnHuCj¬ hÇNËhÇNËB*CJOJQJU^JaJmHnHphÿu+hÇNËhÇNËCJOJQJ^JaJmHnHu/hÇNËhÇNË0JCJOJQJ^JaJmHnHu ,-.012345QRSTâƮƑt‘\F\$‘Cj¦hÇNËhÇNËB*CJOJQJU^JaJmHnHphÿu+hÇNËhÇNËCJOJQJ^JaJmHnHu/hÇNËhÇNË0JCJOJQJ^JaJmHnHu8hÇNËhÇNË5;CJOJQJ^JaJhmHnHsH u8jhÇNËhÇNË0JCJOJQJU^JaJmHnHu.hÇNËhÇNËCJOJQJ^JaJmHnHu7jhÇNËhÇNËCJOJQJU^JaJmHnHu:j)hÇNËhÇNËCJOJQJU^JaJmHnHu TUV]^_yz{}~€åÈå°”°v”°”YÈ:=jhÇNËhÇNËCJOJPJQJU^JaJmH nH sH tH 8jhÇNËhÇNË0JCJOJQJU^JaJmHnHu:j#hÇNËhÇNËCJOJQJU^JaJmHnHu7jhÇNËhÇNËCJOJQJU^JaJmHnHu.hÇNËhÇNËCJOJQJ^JaJmHnHu8hÇNËhÇNË5;CJOJQJ^JaJhmHnHsH u3hÇNËhÇNË0JCJOJQJ^JaJmHnHsH u ‚‰Š‹Øìí åÉ­—gR=((h° ðhKN-CJOJQJ^JaJmH sH (hÇNËh¹`CJOJQJ^JaJmH sH (hÇNËhÇNËCJOJQJ^JaJmH sH /hÇNËhÇNËCJOJQJ^JaJmHnHsH u/hÇNËh¹`CJOJQJ^JaJmHnHsH u+hÇNËhÂrã5CJOJQJ^JaJmH sH 7hÇNËhÒen5CJOJPJQJ^JaJmH nH sH tH 7hÇNËhÂrã5CJOJPJQJ^JaJmH nH sH tH 4hÇNËh„{éCJOJPJQJ^JaJmH nH sH tH  í!2¡ãNjößÒàa|v²ý#%e%<'ï(øóóóîéäéßßßéäÚÕîÍßßÍÈß7gdQ  & F gd ².gd ²gd ².gdQ .gdEXgdýUØgdýUØ.gdKN-¤gd·d !º»âãÿ;MNijßÑÒà`a{|uëÖÀÖëÖë¯ëÖ™Öë¯ë„n„Vë„ë„A„(h° ðh ²CJOJQJ^JaJmH sH .h° ðhýUØ5:CJOJQJ^JaJmH sH +h° ðhQ 5CJOJQJ^JaJmH sH (h° ðhQ CJOJQJ^JaJmH sH +h° ðhKN-5CJOJQJ^JaJmH sH  h° ðhKN-CJOJQJ^JaJ+h° ðhKN-CJH*OJQJ^JaJmH sH (h° ðhKN-CJOJQJ^JaJmH sH (h° ðhýUØCJOJQJ^JaJmH sH uv±²üýñ"ò"%%d%e%<'î(ï(ð(£)¤)Á*Â*ª@¬@µ@ëÖÁÖÁÖ«ÖÁ•sÖë^ÖÁÖ«Ö^F.h° ðhc`65>*CJOJQJ^JaJmH sH (h° ðhc`6CJOJQJ^JaJmH sH h° ðhQ \^JaJ+h° ðh ²5CJOJQJ^JaJmH sH +h° ðhQ 5CJOJQJ^JaJmH sH +h° ðhQ CJH*OJQJ^JaJmH sH (h° ðhýUØCJOJQJ^JaJmH sH (h° ðhQ CJOJQJ^JaJmH sH (h° ðh ²CJOJQJ^JaJmH sH ï(¤)Õ,.û0‘4“7±8Q;b<³>«@¬@8F9FÙGÚGÒIÓI;J*CJOJQJ^JaJmH sH (h° ðhc`6CJOJQJ^JaJmH sH (h° ðhQ CJOJQJ^JaJmH sH +h° ðhQ >*CJOJQJ^JaJmH sH (h° ðhQ CJOJQJ^JaJmH sH (h° ðhc`6CJOJQJ^JaJmH sH .h° ðhc`65>*CJOJQJ^JaJmH sH .h° ðhQ 5>*CJOJQJ^JaJmH sH JJjLŸL L©LªL¬L®LNNNNNNNNTNÈPÉPÊPÓPÔPÖP×PØPÞTßTëÖÁ©‘©|ë|©‘©|ëdë|ë©‘©N|ë|+h° ðhc`6>*CJOJQJ^JaJmH sH .h° ðhQ 6CJOJQJ]^JaJmH sH (h° ðhc`6CJOJQJ^JaJmH sH .h° ðhQ 5>*CJOJQJ^JaJmH sH .h° ðhc`65>*CJOJQJ^JaJmH sH (h° ðhc`6CJOJQJ^JaJmH sH (h° ðhQ CJOJQJ^JaJmH sH (h° ðhQ CJOJQJ^JaJmH sH NšOÉPÊP6QëRŠTßTÖU×U—W˜WÉY#\·]]_^_µce×eØeúììààààÒÒÒÒÒÇÇì½Ò´ìÒ.„`„gdQ .¤¤[$gdc`6 .„¤`„gdQ .„¤¤[$`„gdc`6 .„¤[$`„gdQ .„¤¤[$`„gdQ gdQ ßTäTåT×UÞUàUTW–W˜W¡W¢WªW¬WÈYÉYßYëY&\2\[_^_èл£Žyd»£L£ŽyŽy6y6yŽ+h° ðhQ 5CJOJQJ^JaJmH sH .h° ðhQ 5>*CJOJQJ^JaJmH sH (h° ðhQ CJOJQJ^JaJmH sH (h° ðhQ CJOJQJ^JaJmH sH (h° ðhc`6CJOJQJ^JaJmH sH .h° ðhc`65>*CJOJQJ^JaJmH sH (h° ðhc`6CJOJQJ^JaJmH sH .h° ðhc`65>*CJOJQJ^JaJmH sH .h° ðhQ 5>*CJOJQJ^JaJmH sH ^_g_h_m_o_´cµc¾c¿cÄcÆcÖeØeáeâeäeæe÷høhÀmÇm¥o®oÛuâurv~v2w>wpwèÐ軦»èÐ覻èÐè»{»{b{b{L{L{L{+h° ðhÒQ5CJOJQJ^JaJmH sH 1h° ðhÒQ6>*CJOJQJ]^JaJmH sH (h° ðhÒQCJOJQJ^JaJmH sH +h° ðhc`65CJOJQJ^JaJmH sH (h° ðhQ CJOJQJ^JaJmH sH (h° ðhc`6CJOJQJ^JaJmH sH .h° ðhQ 5>*CJOJQJ^JaJmH sH .h° ðhc`65>*CJOJQJ^JaJmH sH ØeøhÍo5qÍrtÛurv2wpw'xfxyë~u>ƒË…‡‡‡>‡Ý‡‰3‹J‹ñêêêêêßßßßßßßßßÚÐñññêêêê .¤¤[$gdÒQ.gdÒQ .„¤`„gdÒQ.¤gdÒQ.„¤¤[$`„gdc`6pw|w'x3xfxrx±x¸xÁxÊxyy³z¿zJ~ü~ƒ—Ë… ‡‡‡<‡>‡ó’ô’õ’éÔéÔéÔ¼Ô¼ÔéÔ¼ÔéÔéÔ ‹v^‹Ô‹K%hc`65CJOJQJ^JaJmH sH .h° ðhÒQ5>*CJOJQJ^JaJmH sH (h° ðh„{éCJOJQJ^JaJmH sH (h° ðhc`6CJOJQJ^JaJmH sH 7h° ðhÒQCJOJPJQJ\^JaJmH nHsH tH.h° ðhÒQ6CJOJQJ]^JaJmH sH (h° ðhÒQCJOJQJ^JaJmH sH +h° ðhÒQ5CJOJQJ^JaJmH sH J‹nŒ…ŒÿŽ'’ô’õ’ö’““d”e”f”””z–W—ý—íš›øøøøóéÛÛÛÑÑÛÛÛóɵ°µ.gdEX & F Æà„Є0ý^„Ð`„0ýgdÕ+».¤[$gdÒQ .¤¤[$gdc`6.„¤¤[$`„gdc`6 .¤¤[$gdÒQ.gdÒQ.¤gdÒQõ’ö’““c”d”e”f”‘”“”””z–éѼ§¼•€gO70h° ðhÒQCJOJQJ^JaJmH nH sH tH .h° ðhc`65>*CJOJQJ^JaJmH sH .h° ðhÒQ5CJOJQJ\^JaJmH sH 1h° ðhÒQ5>*CJOJQJ\^JaJmH sH (h° ðhÇNËCJOJQJ^JaJmH sH "hc`6CJOJQJ^JaJmH sH (h° ðhÒQCJOJQJ^JaJmH sH (h° ðhc`6CJOJQJ^JaJmH sH .h° ðhÒQ5>*CJOJQJ^JaJmH sH +h° ðhÇNË5CJOJQJ^JaJmH sH  z–V—W—X—ü—ý—ìšíšîš››ù¡¢¥–¥§!§j©q©~«…«Ã²>´?´µãι¤Î¤Î¹Žxmamamamamam¤¹K+h° ðhÒQ5CJOJQJ^JaJmH sH h° ðhÒQ5^JaJh° ðhÒQ^JaJ+h° ðhc`6CJOJQJ\^JaJmH sH +h° ðhÒQCJOJQJ\^JaJmH sH (h° ðhÒQCJOJQJ^JaJmH sH (h° ðhc`6CJOJQJ^JaJmH sH (h° ðhýUØCJOJQJ^JaJmH sH 7h° ðhÒQCJOJPJQJ\^JaJmH nH sH tH ›yžù¡¥§j©~«9®J¯Ã²?´µ”·¸ ¸.¹C¹ê¹ó¹¼l¼Ý¼úúñññññúúåÝååÉļļ···.gdÒQ & F gdýUØ.gdEX & F Æà„Є0ý^„Ð`„0ýgdÇNË & F gduñ $„Ð`„Ða$gdÒQ7„`„gdÒQ7gdÒQµµŽ¸¸¸Ÿ¸ ¸¾¸#¹$¹-¹.¹/¹B¹C¹W¹X¹é¹ê¹ë¹ò¹ó¹Ü¼Þ¼ß¼éÔ»©Ô”~ÔhÔ”©Ô”Ô~Ô”©Ô”Ô”S(h° ðhÒenCJOJQJ^JaJmH sH +h° ðhÒQCJH*OJQJ^JaJmH sH +h° ðhÒQ5CJOJQJ^JaJmH sH (h° ðhýUØCJOJQJ^JaJmH sH "hÇNËCJOJQJ^JaJmH sH 0h° ðhuñCJOJQJ^JaJmH nH sH tH (h° ðhÒQCJOJQJ^JaJmH sH +h° ðhuñ5CJOJQJ^JaJmH sH ݼ޼߼à¼é¼÷¼ø¼½3½Q½q½ƒ½¢½á½3¾‚¾8¿á¿ø¿ÀÀîÀ÷òððîìççÚÚÚÚÕÀÀ¯¯¯ÀÕ7 Æ„„@ü^„`„@ügd÷9·8$ Æn` „„@ü^„`„@üa$gd÷9·gd÷9· 7 Æ„Ð`„Ðgd÷9·gdÒQ '.gdýUØ$a$gdýUØß¼à¼å¼æ¼é¼ö¼ø¼½3½¢½á½2¾3¾¾‚¾p¿q¿¤¿¯¿ø¿þ¿ÀÀÀNÀTÀ³À´À¿ÀÀÀîÀÁëÖÁÖ©Ö©•Š•~r~rŠgŠgŠr~r~r~r~r[•©h° ðhÒQ;^JaJh° ðh÷9·^JaJh° ðhÒQ5^JaJh° ðh÷9·5^JaJh° ðhÒQ^JaJ&h° ðhÒQ5CJOJQJ\^JaJ.h° ðhÒQ5CJOJQJ\^JaJmH sH (h° ðhÒQCJOJQJ^JaJmH sH (h° ðhÒenCJOJQJ^JaJmH sH (h° ðh„{éCJOJQJ^JaJmH sH îÀÁÁ ÁÁ#Á°ÁÃŽÃÄÄÙÄÚÄgÅ4ÆAÇ ÈúêèèæÕÀÀÀ¾¶¶¯  – & F G$gd÷9· & F ÆФðG$gd÷9·¤ðgd÷9·$a$gduñ$ ÆÅ„ „$ý¤ð^„ `„$ýa$gd÷9·$ ÆńФð`„Ða$gd÷9· '$„„äý^„`„äýa$gdÂgõgd÷9·ÁÁÁ ÁÁÁÁ"Á#ÁNÁOÁáÁèй¢‹¢vaK3K.h° ðh÷9·CJOJQJZ\^JaJmH sH +h° ðh÷9·CJOJQJ\^JaJmH sH (h° ðhÒenCJOJQJ^JaJmH sH (h° ðh÷9·CJOJQJ^JaJmH sH ,h° ðh÷9·CJOJPJQJ^JaJmH sH ,h° ðhÒenCJOJPJQJ^JaJmH sH ,h° ðh„{éCJOJPJQJ^JaJmH sH .h° ðhÂgõ5CJOJQJ\^JaJmH sH .h° ðhuñ5CJOJQJ\^JaJmH sH  áÁõÁÄÄØÄÚÄfÅgÅ È È*Ì+ÌeÍfͻμÎIÐJÐSÒTÒæÕæл¥zezezJzezezezez4jh° ðh÷9·CJH*OJQJU^JaJmH sH (h° ðhuñCJOJQJ^JaJmH sH (h° ðh÷9·CJOJQJ^JaJmH sH +h° ðhuñ5CJOJQJ^JaJmH sH +h° ðh÷9·5CJOJQJ^JaJmH sH (h° ðhÒenCJOJQJ^JaJmH sH +h° ðh÷9·CJOJQJ\^JaJmH sH 1h° ðh÷9·6CJOJQJ\]^JaJmH sH  È ÈLÉ-ÌfÍ¤Í Î@ÎμÎJÐfÐÊÐÑKÑѾÑTÒHÓ•ÕÖ×ØúððæÔÔÔÔÅæÔÔÔÔÔÔÅæ»»» $¤ða$gd° ð$ & F ¤ðG$a$gd÷9·$ & F ÆФðG$a$gd÷9· $¤ða$gd÷9· $¤xa$gd÷9·gduñæÕöÕoÙpÙRÛTÛUÛZÛ[Û\Û_Û`ÛvÛwÛ{Û~Û¹ÛèÓ¾©¾’{d{’{d{N©8+h° ðh° ð6CJOJQJ^JaJmH sH +h° ðh° ð>*CJOJQJ^JaJmH sH ,h° ðh° ðCJOJPJQJ^JaJmH sH ,h° ðhÒenCJOJPJQJ^JaJmH sH ,h° ðh„{éCJOJPJQJ^JaJmH sH (h° ðh° ðCJOJQJ^JaJmH sH (h° ðhuñCJOJQJ^JaJmH sH (h° ðh÷9·CJOJQJ^JaJmH sH .h° ðh÷9·6CJOJQJ]^JaJmH sH ×ØpÙsÚSÛTÛUÛ`ÛwÛ¹ÛºÛ»ÛÅÛÖÛõÛNÜzÜÚÜ^݇ÝÞQÞõÞÞÖÔÔÒÍÍÅÔÒ®®®®®®®® ÆÅ„M „³ö¤x7$8$H$^„M `„³ögd° ð( ÆÐgdFgd° ð '$a$gduñ$ ÆÅ„n„êý¤ðG$^„n`„êýa$gd° ð $¤ða$gd° ð¹ÛºÛ»ÛÀÛÁÛÂÛÄÛÅÛÕÛÖÛÛÛõÛûÛNÜTÜzÜÜÚÜáÜéÜ^Ýc݇ݎÝçÔ½¦½½¦½rXrXrXrXæQæ[æ\æ]æýýûñçûÞÞûÞÞûýýýûûñçûûØØûû„˜^„˜„˜^„˜gd„{é „˜ÿ„˜]„˜ÿ^„˜ „úÿ„˜]„úÿ^„˜œååªå«åµå¶å·å¹å»å¼åÉåÊåÔåÕåÖåÙåÛåÜåôå÷åÿåææææ æ%æ(æ+æ0æ1æ7æ8æ:æ;æ>æLæMæQæVæWæZæ[æ\æ]ædæeæjækælæüñéñáñéñüñéñáñéñüÝØÝÐÝÐÇÐÝØÀÝÐÝзÐݬ¤¬éáé¬ÝüÝ Ý •hKN-h„t0mH sH h„t0hÂrãmH sH hÅy!hÂrãmH sH hÂrãmHnHu hÂrã6]h° ðmHnHujhÂrãU *hÂrãhÂrãhÒQmH sH h„{émH sH hÅy!h„{émH sH hÕ+»1]æ^æ_æ`æaæbæcædæeæfægæhæiæjækælæýýýýýýýýýýýýýýý0&P 1h°‚. °ÆA!°n"°n#†$¥%°°¥°– Ä3 0&P 1h°‚. °ÆA!°n"°n#†$¥%°°¨°Š Ä0&P 1h°‚. °ÆA!°n"°n#†$n%°°¨° Ä= 000&P 1hP°‚. °ÆA!°Š"°Š#Š$n%°°¨° ÄC 0 00&P 1hP:p1 {°‚. °ÆA!°ß"°ß#Š$n%°°¨° Ä9 0&P 1h:pÂrã°‚. °ÆA!°ß"°ß#Š$n%°°¨° Ð< 0 0&P 1h:p„{é°‚. °ÆA!°ß"°ß#Š$n%°°¨° ÐC 0 00&P 1hP:p„{é°‚. °ÆA!°ß"°ß#Š$n%°°¨° Ð< 0 0&P 1h:p„{é°‚. °ÆA!°ß"°ß#Š$n%°°¨° Ð= 0 00&P 1hP°‚. °ÆA!°ß"°ß#Š$n%°°¨° Änð°8 äè6§à0á´…m„8…*ÿ‰PNG  IHDRWOvÖ¹sRGB®Îé pHYs  šœ8DIDATx^í]Ïï—Åñ¯½‹§ro^Ð/.@½˜¨—?ÒF„6iBÔ¤^lÔXc"I5$5ÒTBR"¡’ž,â‰Â¥)\¼.zªüý¾ì´ÓqŸçý<³»³ûìó<ó9°ÏîìüxíÌììîcÿú׿¾ç?ÎçÀŠ9ðýÏݧîp|ËG×çÀÚ9à(°v ðù;\œk瀣ÀÚ5Àçïppp¬Žkן¿sÀQÀuÀ9°v8 ¬]|þÎG×çÀÚ9à(°v ðù;\œk瀣ÀÚ5Àçïppp¬Žkן¿sÀQÀuÀ9°v8 ¬]|þÎG×çÀÚ9à(°v ðù;\œkçÀc~ûèTà›o¾¹wï^ÔL·ÿû'êo|ðà~¹qãÆ×_?ßþô§èdË–-;vìÀ/{öìá?ó;÷&瀣Àä"ˆ&€vü£Gð‹•©GÓñïp¶mÛhp÷!‡“å(0¹Æ ÀÂkÇÏ;w’mžÖsýÏÅ‹õeK ôôÓOÃk \HëÄ¿ªÉGšÜŽ‹V{˜ý­[·îÞ½;úåÿýû‡–e¸î°C|b²8sN$áw 7@’†ªüàؽ{7è¡8Â䀣@CBuÁò¯_¿~õêÕáx^úálóõg‚‰f‚†a÷p@ å?pÀQ`zAå_ºti`ue7öÓ² Qärÿþ}ü9 p[^xá…}ûöíß¿z¬žGÉTàÚµk0þóçÏ÷.û´rRt=__šãšïæç?ÿ9ÁœšÉ„±îjËØø±æ#Šžµåob(!€o“àpP[ÿ;ž£@%Îî\¹ræÌ™îÊeÿèÑ£0þõ¬‡…Ÿ}öY7"nøà>2øç?ÿyË–-£ðÄ‹/Ò/ù·èïÚµ‹ºº}û¶³WÉ3gÎPn¾xíµ×”_MÕ¬]ÀÊóꫯ_àbíÙ³g*Íz\,æ™ôoÛ¶-³‡~ð}ï½÷hâgÏž½víZËLh ãë~ùå—[f¢Óæèràøñã\…ùÒK/µ4Š2øýïï±@²™=xð ù[úðÑ£G™=¬ösd²(.@nëÃ?l–-¢÷ÝwßõX GixÊOéqù)†œÍñ[„c¼ùæ›Í&VZDdSh_ÀcdÕçtÀ;w’;Á‡ðc 9”Ìô[`¿ ÑYn“št%‹.üÔ`2KeÕPr'øK¶€È9ý¬ù[y&¹Ž³(Ûª’ç¼F(Sð|Ö5Yó¤8’;ÉœÅ2>çL¥Áóm¡@ãÌš—Fæ3“kà2ËçÅ·Ô6¾¼5„²XÕWž|]”g. ‘G]ùâ¡nkeÅ ¡ô4_稩yQ@ !ÀÏY‰ƒ7nZci+( ¯n )­”`’~äe!pìG®ð ämmƱ“p2Péí6uR»`˜ô{„òµ-èAZ5vªÀa¨`÷€ RÙHÈûˆn(2'~a²,šº,§‰7‹/_¾|øðaÚJ….zuŠù®28üË_þ’ª0ø~éÖ­[é¯7nÜþ`ññÇ{Õ¦­,PñÔSO«á¦½òÊ+¶ý'öÖÖò­8™‡á[˜K³4À .ߤ1pü6—rr”{7\Ù0}D Q n¥–Ó†Iz‡áö3ì@˜h*^„E¥•{7l¾Lìܹg°¡Žpü‘D.þ3¸¦òˆ<Ä⹘øÅ'Ÿ|râÄ | ·ëË/¿œ<ìšdFËTþaøD±øgκàů…ìÀħ‰Þ~ûmb>‡€ºzè£MÉ·Þz‹†ÇñÙɯ˜àP,€¿GdJ•ô±«sàСC”Á~„êãgÀ)QÀieï£OËJ ´àL–À {÷î%.xF`ZuôÑ'ာÀÖ ¼ƒIÈÀ “¡ÀÏ~ö3º¾Â· É[†§ßþZBL¸Y®ØEtðÅ_”BÓç4(€;Åž|òI¢Ï‹5rJhÃ8›ðm÷좛ôãH¦Ÿxâ úñØ¿ÿ$ü™&/À71¢LÕ·©'¼ÚP)À' Î;7Iø2šÿ¦âxµqÙçbGçK݈e²½ô‹'K•®—ìöïWÙÕá9ÓÌ9©Íª\‡æuŽÂ’šêÍŸ¦à%jz3çÀ"9pðàAš×ùóç ºz^ÕFlr¥.iÖê-K倬 šä-³Ú(påÊ’%œŸÉQ,U«|^³ãÀ‘#Gˆæ>ú¨>ñUQÞ|šdæ‹Úõ9å#:ÊqàرcÔ9éÎT.–Ϊ(o‡šjk4–AÞÞ9P8JÇ9Âú[†UQ€Ãö*ðׇpÌ‚œ#¼téRe‚ë¡üÞ|fÿ§òl}8ç@³`ïéóü7f£¦Y8ù‰"¿J JHÞx u„ì5×™x=¸páMéÅ_¬37Å90/pÊüÌ™35)¯„ü¤‰y^°¦€}¬q¦AïA ‰ŽÊšj”WBªIÔš5Ž=Jô_¿~½ÚD*¡OÉà ¢E]`—k4MF¬œ¯2¡yŽpPPs§ Æ™Byˆz²SSsÔˆHšáCm?ÿüs¾¨œ&J¾#ä±Ç“TàÁ‚Ý»w£7?)msi,õ®Þ¨pŠ‹ßñLj͹ T{‡29Sh1ÂWÔ€ã`x#¯ë˜3vÂYšÕ^ˆªñ6ߣ€Wq&dî’††ñCE°çºi‰à‚íˆÌ瞀 8 ½”¯˜ƒÒ‹FV Æ«fµ—{kDx“ ‡ýN­_¸¡üØLæú+Ù†ŠÜyì%*2@ÐqçγgÏö8@X;á-š™ìmäsyﰵơ;+ÛÔbfné±Ü?Öd¬í½ 2<8YàsÍéÐAOï{‡,T¦§æÜ+ŒÅŒŸ+ W<"à›…°PT˜Ï†ÀRÿ°×óÇ?‚·™>»`훞?…þöi‡ÁRZ;ëÑÅQ ~ª#ï­}ûG@Þ]üñ/õW~ s½Þ ÆDVD•‚ Ž}‹è'ÙŨ,ÐÒÃUó¦ ž&Ú¹s']t‘s¾}t-šKœz饗èTEI¸[.ê”>%zûí·»×‡ÀòqŒ'8öÏoçðŸï€Æ3«qÜ”ô+ ½þúëx{.ê Î):uŠ¯E@'øëã?þðáC~¢³½7…S­}ÇŽ Æï8[UâxUiÝ“w HþÛ[Ϫe8ËMÁªç`¹KH†uwÁ^(ýÀò[áÍbÚìÞnVÀ;äöZþ_äeGi.îFÒÛR;3u ¡­ÌÕ¼؉45¶ í»;íšlb`v!ØéžzHØõ„Ú \d`Ž¼ñ‘œš5W˜ Cb¬ÚDV êß”5í:2€ß£´ ƒe6j­‰ÄÏÞê ØŠ€nöÄÜø{;ä{YRåÔ‰ý£´’’°R(À>pQê•“œ¤|N¹†cõŽR¯nMl5A}Ÿéda×ÌbÕ ·“:p@YÜBÔP§¿ ¬|ƒ $=Û(‚(%˜åDêÕDø«›n`Óu…تw œ}P“µ‡#뢷•B4ácýNˆª–<ˆ„<Ï×DÃ)^ºqHÉÇN‡ãÊ €†¦“] Xœ©~uêˆK¡‹­>ã2ùžùyJ *ˆØ”X2©Ü/¤1×(Ï(০ÿ¢mh_&SI¢>¯°×V¢&<÷ÆRe±îE–Ánbþ-Ôæ¾môÞ5kxQ夭&KiÚ:+œÉyaË*‚ëÜ&Ì™ ‹…M¶EîõA±–´G‡zO§A  éT¸gÕDŽS¢@Ñ”FSŽC°)å„Kðëmc˜&Ú“iêßGM¶Y ÀÁê(‰G©.«G¾{¸iÜ"ïrÕgQjªóp,âFý‹`¯½öÚéÓ§i.P¦«W¯FÕÞ6Å„XbÀ1ð u²šQ ŒÇ×4-ë·Áó{÷îEÉv‰‡†·mÛF3R2*aúeQ/d$Ð4»O`ÉôÏrHäúé§ë’r,´³kÐÕRÆ‚B«à£GJ™F”s¢l¼ª’!©—QI/D}¨”BûëtÔ[-ÔŒZcl‘Ø€L+” É®§dH¾¼•‘ª\Ì«†Fõ>³A¦­,TΔö”½@0Y…òÙWº¤ñxÛ ¿è³z|±$ô)*C5#)(5Þ¤™>ûäbMF/ÔIò-2,ë · ñLô/Jã'i,úèKd®»ÌÎ #ÔgÚ±W¯¯Y,dáún3¨ž; $2V®çi‹˜U]@z½Æç´Oô¥8R9ƒÖù6¶zZŠu–(ÀDë%šh‹}”¢¨t€ hõë^Ú,M<²:"GIæg}RFL« Ÿ7 ¤©oû_±1 ÒÒ&y£¹W m²"=sdj&Á&'ù:»8 4‡ œ­lôK’݇´ùËÊbu®×­l0ú<‹Ge"s†‹ºm™ÏBÎu‘¼@ièJ3 «¯øtG”ïÊ©Ä(÷!æî[`sD¨7,ºæØgµoõ.˜wºä(gh²FHÌ2Uî9X{¹ ˆ—ôGżZ0_z  ë-: n¯f䚔ѣ@œ•m-½z½G'c×(÷A?—î …RDX&̆ L Èã›ö¢ö ¸\u“«…ƒžT€ZÛbÝcrÐÛBñ–£ªÖKüJï>('ˆ½À»€+Ÿ9” UPÈ\š¯ ø £·¤iÖs“6Ã4; (Í¡x3éèUYÜ¢ÿJ9™ÞG ºJ9 `½ÅjU.at@é?O ÖÀjB„É“ %dŽJ‹(ÞŒ—ô¨baÞS´}—¶¡wõ†ÔebÔBÇ–¯Ïð–0?iÕÖ¯ u¢[…¡Áßä68 Š2±+é굟S÷™Í.À°¶™ VfÃJL TÁÔÑ­&Á¡¿†DÆnä`óöDþ 8ŒÅ±ˆ  ô5Ä^54 ¼(i¶ ¨;©‹9îS¥±Ê„ö&(0Φ±pgÑÀžÓî2×ÛðÀÖ)ç/õ½u§~¦M!Vv ü¡~“ÆwþßQ`„]à;Ë@oNù~ép!P”>éÉÈ Di7&Ë7)ÔÑ—iÉXl€Q™¯Õ‰J—äAFÊÄMS;ó¯Øž£{váôyIyZp“ÆWFÖ|Û¤zÓ We0»t+äk;Í®eÿzDµ,‚¥“Q3Ìlœ`ϼcu+' 8! Àh§½¨«¬OL¤]U Y'ìz@ÄÕ’™Ê¼ésG!ÆJßRoÏ—êsZ”J)‹rû—óxÙ·"u¸=?eKÖÞ×UÚ)ÀD q`¨[^R¢ºòz¨Ï M8™£:œª_Ÿ˯†kÅ:Ж?èfEÕMDYKt©ð¦RÔ$“³Põá½ 4*›P »¸E©rÀ+™ž¶º–(Ñ«Õ³°½(*wÄ íg†‹y•„E¥/Œ ÊiŒT²(%Þ„ Z[â}P Ü)P Ô놎JOêiH^φ?,òB™rV7ã7çïá‘<%µü–Þ¾}û>Á#VxÖîðáÃ_ýµ²goàG%¶oßnhŠx}ì™gžÁ‹rš×Ç0ô7b{ŒÎK¯„£] Š “{çÎX‚ÚiÏ(pôèQ%UP~°pÿþý½_áÍÉ>øàÉ'Ÿ„b)»õfÌ€¦þEÐçž{ΖuxWv×®]ŸæáÐ÷ß?m«bÍ?þ¸ít¸·"(°Œ'7Âôo®²‚bêeµkמ}öÙW_}µ8×Эô‚Óó 0ñAˆ2ðn­áƒëͪD¤Á!YT¥G JrúLH °ØÍ&ÖÜUF+Æ.)/¡è“d9û…\P>.`•&È‘ã°!Ù#ÀÌÄ;œð[>Ad½§>Êt5U&´Mj·4ÆP¿^1ŠV1aâPM-“ÉÊúô¤ž?Ô² 0÷Ë‘;Õ¨ö¼Ï”¶òð¡m-ð€½Á X½`Ð+UÑ |‡æÂü-á(Žj\$/î0 hò(õ“Ñ>|Hmô±å½{÷èJ °sçÎ'N”Þ€ ÂçD.ª\y”]•0«GÇݱcÇh›üÈ"S0LT2JÞ8(Z˜X °YBÌÕ$QòÅ`ÞKToZüÉW_}…]ÀÿøÇwïÞ5'LvÈöÏÜ.:\;ß¿_IÌž={”-3›AÖØJ¼|ùòp?É@ðüóÏgR8ðy)ضmúèÑ£rÔ—ëû½Ô¹ÞÀØ}€B”Þ\­ý“Pô¾€^|&º„Ô”‚²‰Šô9»¦«õWhÉ‚ÔUç`Ù¿†ªyåB‚àÞŸ®3•²51ï¨NîgÁņúvn„¢ ßh>árú(iz®Ð&mƒ t::¶ ½A S§kÁdühŽZ°ÄÓîÛ0¬ Ôcf:šÂŒÊ\–Û&,¸G 7 £$]ÁÈG‡Hsdô*Ûz«òª²Øo%bI Úƒr,zio“ôŠ‰ý‚QãÏëøh]FõÞ).'µ}¨tGu»·A©B VúÊÄ´ k¾âÓPS]a•Â’¢?E‡©QmBà•TFZísQ‚ƒ3ú‚[&Ò | Ÿ4z›Ü¦Tv¬AÅ51h¦Û \¿Ï¤9d¥mP ØÒ_|*T͇H˜!/õÄO ¾µôÞD—º´‹êg>ýôÓW^y¥tr^¿]®ü~T.Ø$F¾p`ãÛ‡gÎœÝ,íÎD6!ý¾Î([WÒ^ô—_~ [ÒÌ ‹IlSa×ZÓÞ° Ü=xûpVVo¼ñƦT†#òÆ­~›@:VQ¡¸ÙÃ@€ñ9ÔM#ê·«Óh.ˆLú­[·Òˆ›ê+>GTðüƆ¹Ñ9vì*k†Æ"ƒÂ¤½{÷–Þ˜ìFûdüØO=~üxÙM¬ïŽ°°³Âaùøã'y}l†Oê}ÒD“IŽ%42MóJ&ŸùWBGõ±tÔ5Øún»2•Z Éø5¢/Ô&á›M¹^L$v».ÑÆþûÙpŽ` ¡O…¦±½ /€¹s‚p¾©LÁk>GXë‚S­‰¥iýÇÚR9ø‡"‚ÂÊ+¿†{ÉmàÂÀ窉Ú@ ƒjSü?ãˆâáaB—,Ýœac(Õ¬é`c@ Ö5J6L¨oÿD˜‰""‡ŠõLÆEøùÅ/~Œý`j}÷gëÖ­ü¿ø…>1Ï11”ÎÀqñÉ€- `éVÔ ,Í…P~ÅÑNㄽl™Þ—Nˆ©Rz× #Gô³ˆ”—Íà>@Ào^R¥¯¥ÓW˜¼7Šæ`Å@€Ü½•D?ÓÑ'ëл¼2™Ä¢BE‚C½ýD¡€¾ ÐÄ_ÕÏ"@- ÞMfZ5ÐÛ†¨à¢B}ÁðÅöA¦0G|JÛ)‹ ‚ “QΙàIs£¾žfå sú*@Ãׯô³H@J¹—~•¨ …P€8Pቑá—o%UȬG^iõ 7æØ–p· =úÂr½ýð‚³i)‹ª´uMõ³Ð£@,'•+¼¾YQ § ´G3°eöN¬9pûâ(,’\g’Lqì‡ô„žfå猪Þ~P ÊþK\O¨ŸÅ( ÀøÓ8©7oeËÒ(@¬(lÚäµSÿRs¬]ÈöÅQ`Óã…6B9@Õ/û½Ê§·Ÿ^Àb¢¹”Žå•\PZKTŽs1~žu‚hÇÊt¬äƒ2ÖÓ‹C¶Ü”)äšbý4›F7jŠtþìN›3D‹9=Z•­X” Ënõù?è7Ï¢'Ì è™V§¥^U ÄÑt •*àO7Av€:ÃÇ¥ÅöÎ;ï¼ùæ›Q£pH†mênÑ(6é0 *gŠÏ›”Åü »Ý4G(¦þ‡c"8töìÙ(þD5Ž¢'è™'5b…Æô4EÖ UÝ °M‹*}í36ù±Õ_è Ià”<‚ÁƒHTT`fñˆ€2®5fR` }ð)]ý2Uç†b==3òôKß@œ¥¹;˜2|_$PU8r#€}g¨‡~š9-ËVÓls媶ŸØåSO=E_j %QBWú†âó|4Æ”"¸ù§0!µO>ùD#r:üW‚«p1à/ šGî4ÔFµ© HÿÔ_õ¥G½³¨z.y¨L‡ZÚß6Tžï.”#å …6Ñ{m¶Fvžäš—( èm¬G:´ì–K—¶ÿ-É£€¾¨6mùÑd…‹æ¼¡HQŠ—Ù¸ ­¾È·öM=D-;ŒtP#“ƒ@óÂXô-†âö0ZÙ½‰Ãe´Äˆ³4W? eZ¾ü¼ •KäWÍtup¤S>L²Tˆ*ªÍ1Ôá÷ˆÂåŒ!|[1dÛÝpo•/xʬ(TÞT.C‰üViÿ$…¥¢@”w– WŠ :ÊÙ1±ßµƒ¬Ç¸-oxZ™D‰~`üØÔ:ü«”bf1r¬ýHª˜JRm›%; £\axÜ ’<ë˜K´ûá4( }f+ÏŠ¥®¯ö5~¶„´M¯;Ð{øo@œ0`}p±iq«‰ðÃë=I¤|•ì¥Æåð!z@?ÒUŽBÎþ±ÆGˆMo±¼§ßЪc»š ÌQ“Ž£Q†Þø¥B$ø,Ò€áMD¥* ÷V«Y¬ Eùèv‹ÙeîØ^Â:‘¼M£´‰¥ÆµŠ/bíŸÚO†ÒgKsw¶23ßk±™i$À¿$Iï¡Ú‰¼¿ïPÎìSL09Þ#,A¤‰ºJwxtÝJ³mýWS¢@ŽË×;C^{9ŒÇÈá¯ùÇ‚)7Fµ ‚Õú/ ÉÄ ªÄüðò›¾Ü'EùÒ—Dš¬Ûr…0éPoó åˆÛiéÍ¡„ säåh Ô zàïô–Qês¨¬ÜÝØÐð¹1«u›—«DãŒQÀÜ(±–æì@6rŽAY´ l9û7Œ”³m³LØ ¢0“§ŸLÖí´P1Ç·¿2"Ü“p«tZ(ai âòÏKßDfØš·¦·„ÝY0vxÏ83:°Z·9tµê0 ¦Gsw èÒš\:Îq%°T»F…!xD“¼€Æn ÛlzÀoTÝG­&’S†úï§L:åÉhƒéQÀ|³ ¨;Bö¥-ŸŒï#šõ]CiÈ¥L¹¡YB†ÕºÍC'ëÒ¨UÇ6h¤; Ó.ê¤)((,zkm·y¾(ìpEAŽM˜¬Û2m’bˆ5øÞöM (³Hóryž4'«y{Óy„™¢@ÂÖ kvìá<½Ûhå°PÚqÀ½VP@KÉKÄ9+w9*rOrŽ¸JÂ|ÑMX@mZ æˆ9+]-­Ò©D3M¤fâH “=J“Å?褉tÜÕÃ|¯Ñ­$ÁŽÛUÎz…™æ×Þ€’Qrv(€¤]ÚL°ÙÄUšîèCCVë6¯L9`·p©L3#Nź”½`oÒE«£àè?9M R.#óBL¢‘°ÀÕ Ë0Œ®Æ2£ªH5¶iÈÀ¬ä®Ôõ^(³qtéhyo€,™8•QÈ—Njùm2!@N¶KŒ²óM@`²nË¢©.°”¶P@ŠÓäjÇÞRB:ÇJ'X5 …dŸÄ©Ì›a0´&4 ä_ÔXAIRã( ´Ò%Þä0"À+Ô |/h>]–YÐ&Ñîèp± šC™„ËOÊÞ mP—(sêå&iÅmAŸÃ—‘€Q8Õ{IË(8Žš`¯D4á]Œ½Œ]’MžE‘ùÞþ@™Q1PŸVû&ë6T®Ù¤ k`‹(`Ë8™tLX½ñùÀ_“ Âö«ø ¨ƒ¼áÅp*Utƒ~ò¯rìe…®°F£¹n+÷‡e$JÔ8#‰›·iÈ*X¨ùqA‚hÉø5q»• Lex£‹‚Í>HQ $ tbÂ@½cErO^¥kt=¡ k¸%¦˜à»LX(·-5³6oÓ( `ž2¡’(Ó3ôòŒ&Îd2ñI®ÐÂà]ÊeR½ŒÔ8·:*4´Ê­;¢'_'±É mUNº´&©n OÒÚ´‹¶À<@S±X!FÕ¬«½n§I|ËòƒÑ”ð!þ«w×cØ6AÚOÕwÕE4}=ŸR•XÁŒêNDæòÝO™Þ ÍÆÄêvQ h\@wÝû“-?0<½yhT¼kB.™ÔÚxš²Ù£oƒ²\C€FÉ<*œ\–{„ É£.sdÚr,0‰r#-P5q¾&ÉÔm“|~ÀºÒVþ.mÕP ÷êp&‡€^þ˜Ó–»€òö‡œ$ÆAÁÆcy @\eJHö–fí¥÷½ºJŸ%aŽ*}˜%Œ*XÿñW׺˓œX@J8#Wš^1r¯1éÒ{aÉ-›ŽhV2Ñš֙堃ÉÞR¯,aNš£o½Äçhö( `Ê]kÓaçd5•&ì Êäÿ5©’äA6ÊNf€ Wr6gÎPõ2)sÚ$cÚ¼LÈ”@,q°™.1Eí?Xrðº÷¸A¾uÉ5Æ$¿O’¦‡y fbëe•KTˆcŸ-0D2þÞTºì 3dVÙØ!=L˜l÷JòJä‰4öœÖf6( YßÒ\O8Ï›¶îòɳ’÷\ú vp6ÙXBH2):œP43FpMn$ØmÀ÷4 0~™²(3 jC#C+!€¨ª-ùŠ79ÛçO˜/% lË $«­Tpr¥)J@€½;`Źö˜ì2姦óÙ£@M   Hs*Ø ˆ9ûv‰ÎºMp7 U“rÓd¬ À6mDXK@°Ò0·GË‹LüÐfaÂ1žM~Á¬3Iå·÷â͹ŒÑ«Ç†¥¶Pzòz F‡š&­X_å/ú¹Ì¢å·5 9pUd 0ÙhlG. AînbfEÀó…dˆ³†¯{Õ<º©”Ðê¾cXÁŠ£@˜{±)èX×ú¤YèŠ0«N•‡r©·‚ÈjƒvÙEXŽ/@Z]¢ÎÄÚ›ßÌÙ†PsfàPœ·âêâ!`(P !CY‘n n+wE_›ˆÐ½m}=‡«-¤6‰OpyëÆÒ|MAþI¯ÑðuT))ÈÚ ’‚+€‹ßGìÎZÃ7´Ùth¿ëSŒ†Jd”Y!«ü‚rèÊÍ–‰äÈíC“1ʉ•Êeé«ÞÕ¬K¤¨¬ ¥‡ë¾S „r ºäϺ.×L”§4osú_, SYšÔðv+[†ë¡úÞH/¸, ÒîM (zU&ò=¾nD¹xXf^ Еà¦*M-Ú(¬v_íÝÆ9Ú7è}ƒÄ›¬'ü¥‰ý{9\ê†ùOÑă¸Ï Y̹jÛáÂ}b–,J³Úœƒ"nÚ£†êÄ>LÐûª# :Œ[IëŽZ\‚Ä„ †2,ÊrÀV)Æ4Öüj(†9d«¥£7ª’_﫽!Ԯ܋ê¿~cýåÈú¤µÄôƒ|ªÕv`9 ©Ïÿ„ׂ`M€ôV ÔõN{ŸdƒÅH”¶TŸ&ÈÞö:j5\köà Cÿ((5ìÙ–É…z[ t£>¨¬UÔÝëô&«Ü&Ó…¨0?tk’‹Õ³à¦SC;è !’I¢“ ÊÌ wb99aûu¡I]z•Viê9ÈÐs]$]ü/l5mñ×›F„…àãÒµE˜ =眰ÖÏ(h‰ ÆD€0yqû¶z±fu(@\.¨Árje*P¬À+¦å:Yïó?L«D‚—„ÉàñèœÄìåô²VbêÕ Wãi‡^) €éÝuÀ*: T“íû99X†“Û¼œ2ˆ1”Ü9;CpZcN}½(@^z ë†oK¡óœR¹³¾5 Ä–]ŒZBÁYvið(7¨ÁªQ 7:0ÌrÚp@Û(u‚šMî PVÅ0èîæF‚Q¼m­ñcß"Áênß¾}òäÉ»wï' ï½÷ÞñãÇ­óàÁƒ?üðôéÓVFõç駟Žúýë_ß¼y3ö+“öàÿ믿þoٲŤCtÒñï~÷»C‡Yõ?ï~Zƒ¥©èé=ágµE“jÁ/h\YÍ׊û‚½o*5×#‚ï0³[j˜)`,€R¶“;lJØ?Þ­ã°*54ÂÉ»rEÐ[ h˜ ¦ñê”4báÃd˜çÿmƒÔ†a‘ØävkK€£@??»kˆíf5ª?G0 “Ž"ɹ´ý‹aèîάí*§XŒpØȱÞZ@ó®äcQ†×Bc,þ`£mÎE¢jP éY€QPpaQo-`‰Œè(w orû§ —Ìc+–_÷‚Àa¹ñ¨-Í·£€JvÁµ6°¨ÒwÒ#¨¥ÏT€* .j½›/¶µ*-™m#G­èz¯Au}!Ï–ÉÂâ …®vb× @pÑ•Ÿ#©nQV¡h•f&íâ›.º€ÙÔ¹#0„¦Õ,"в3†›ÄÓ»þ—vÐâte>­RdµéŽÀrù‚€JB:Þ;aéd ¦‚å¬ÿžHÑãÿ~ãÄé.0ŠRQ|ñâEÙ¬âå—_Þ³gOz¿ñ_¢B? çáÇøåÆ_ýu|7#_ÀæŸþùíÛ·oÛ¶ Ä/ø1e CLðÊ•+A!6ìÿ­·ÞòZàA8 äpïÛo{±€Tsÿþý†•ð±„Þ»wï›o¾!€À·÷ïßÇ_¹šàsøGD[·nåÿÙ;vìÀ_ñ A¨ŒkÁd/_¾ û×í?V%6¶Ïq$üÛm*p|à1g†TÿÓÝ()Tn¨!i‘mtÝ~b "ÿ´Û+õt¢‘jËÛuð~7Á™ÁîÝ»KZáÁøïܹsõêÕÞZlU¾øâ‹0~ükkä÷¾ç(PŸçÿq$" ƒ0;fã°|š < 7þÉ´ðß; LËÿoG“üÙgŸ¹qIVË]»v¡˜ˆÐ&(`õQžã*|äD(áÇÝþé•ÏQ H2F=gnŒT~`KTÞW¹žÈR©0«}P‰ØËXZöæøÎHkŠç¾@kù=„XZ‡}9‚®ÿ•Ð›e drUð;~¡C _}õ•ò†rPòÃþ8³½]©,‘2GyH•L‘@áÖ­[Äóa÷„bÏóM(‹¨¡¢ØÕPc Â)F Äá…ˆ¦~±Ô“Çá«}!>WèÖQ “ë hÀ`ìÌ#b§±5q{@%-ìô0uüÙÈùÂzÜ\ÍHŽ«µOÔ9°ßwÎ8œ+瀣ÀÊÀ§ïøž£€+s`ípX»øüŽ®εsÀQ`íàów8 ¸8ÖÎGµk€Ïß9à(à:àX;Ö®>瀣€ë€s`ípX»øüŽ®εsÀQ`íàów8 ¸8ÖÎGµk€Ïß9à(à:àX;Ö®>瀣€ë€s`ípX»øüŽ®εsÀQ`íàów8 ¸8ÖÎGµk€Ïß9à(à:àX;Ö®>çÀÿ‡¦g®b ñIEND®B`‚}DÐÉêyùºÎŒ‚ªK© _Toc225765814}DÐÉêyùºÎŒ‚ªK© _Toc225765814}DÐÉêyùºÎŒ‚ªK© _Toc225765815}DÐÉêyùºÎŒ‚ªK© _Toc225765815}DÐÉêyùºÎŒ‚ªK© _Toc225765816}DÐÉêyùºÎŒ‚ªK© _Toc225765816}DÐÉêyùºÎŒ‚ªK© _Toc225765817}DÐÉêyùºÎŒ‚ªK© _Toc225765817}DÐÉêyùºÎŒ‚ªK© _Toc225765818}DÐÉêyùºÎŒ‚ªK© _Toc225765818}DÐÉêyùºÎŒ‚ªK© _Toc225765819}DÐÉêyùºÎŒ‚ªK© _Toc225765819}DÐÉêyùºÎŒ‚ªK© _Toc225765820}DÐÉêyùºÎŒ‚ªK© _Toc225765820}DÐÉêyùºÎŒ‚ªK© _Toc225765821}DÐÉêyùºÎŒ‚ªK© _Toc225765821}DÐÉêyùºÎŒ‚ªK© _Toc225765822}DÐÉêyùºÎŒ‚ªK© _Toc225765822}DÐÉêyùºÎŒ‚ªK© _Toc225765823}DÐÉêyùºÎŒ‚ªK© _Toc225765823}DÐÉêyùºÎŒ‚ªK© _Toc225765824}DÐÉêyùºÎŒ‚ªK© _Toc225765824}DÐÉêyùºÎŒ‚ªK© _Toc225765825}DÐÉêyùºÎŒ‚ªK© _Toc225765825}DÐÉêyùºÎŒ‚ªK© _Toc225765826}DÐÉêyùºÎŒ‚ªK© _Toc225765826}DÐÉêyùºÎŒ‚ªK© _Toc225765827}DÐÉêyùºÎŒ‚ªK© _Toc225765827}DÐÉêyùºÎŒ‚ªK© _Toc225765828}DÐÉêyùºÎŒ‚ªK© _Toc225765828}DÐÉêyùºÎŒ‚ªK© _Toc225765829}DÐÉêyùºÎŒ‚ªK© _Toc225765829†:œT@ñÿT Normal ÆÅG$CJ_HaJhmH nHsH tH\@"\ Heading 1$$ & F¤à¤ð@&5;KHPJ\tH X@X Heading 2$$ & F¤d¤ð@&[$;PJ\tH `@` Heading 3$$ & F¤d¤ð@&[$5OJPJQJ\tH d@d Heading 4$$$ & F ÆŤd¤ð@&[$6PJ\tH whd@d Heading 5)$$ ÆÅŠ„Š„;ý¤ð@&^„Š`„;ý5PJ\tH `@` Heading 6!$$ ÆÅŠ„Ťð@&^„Å5PJ]aJtH DA@òÿ¡D Default Paragraph FontVi@óÿ³V  Table Normal :V ö4Ö4Ö laö (k@ôÿÁ(No List .)@¢ñ. Page Number8þO8 Marge $¤ða$PJtH JþOJ (i)"$ & F Æý¤d¤ð[$a$PJtH B @"B Footer  ÆSÅPJmH sH tH @&@¢1@ Footnote ReferenceH*d@Bd  Footnote Text  ÆÅ„ª„Vÿ¤<^„ª`„VÿCJPJaJtH <@R< Header  ÆÅ CJPJtH :@: TOC 1 ÆÅŒ$ ¤ð5;FþOrF (c)&$ ÆÅN„O„;ý¤ð^„O`„;ýa$FþO‚F (ii)# & F ÆýŠ„ „0ý^„ `„0ýPþO’P TIRET bul$$ & F ÆŤx¤dH$\$a$F@F TOC 2 ÆŒ$„Å„;ý¤x^„Å`„;ý;H@H TOC 3 Æ ÅŠŒ$ „Š„;ý^„Š`„;ý5@@@ TOC 4 ÆÅŠ„Š„;ý^„Š`„;ý6@6 TOC 5 ÆÅ„À^„À6@6 TOC 6 ÆÅ„°^„°6U@¢ñ6 Hyperlink >*B*phÿTþOT Heading chapter $ & F¤àa$OJQJbþOb Series title 1! & F¤¤;CJ$OJQJ\^JaJ$BþO"B Series title 2" 56]@þO2@ centre text #$¤a$\2þO‘B2 TIRET - $ & F>þOR> Indent (a) % & F5\PþObP quotation &$„ńŤx¤x]„Å^„Åa$6HþOrH ANNEX '¤ð¤d\$5OJQJ\mH sH rþO‚r Participant categories ( & F¤ð5;CJOJQJ\mH sH fþO’f Participant affiliation)¤x5CJOJQJmH sH PþO¢P Participant detail*¤ð CJmH sH P>@²P ýUØTitle+$ ÆÅG$a$5PJaJhmH sH tH ZþOÂZ Recommendation,¤ð5;>*OJPJQJmH sH PþOÒP Rec. title -$¤ða$5;OJQJmH sH BþOQâB paragraph. & F„Ð`„Ð5PB@òP Âgõ Body Text/ ÆŤxG$PJhmH sH tH jþOj 5$Z frontpagetext0 ÆŤd¤dG$[$\$B* PJhmH ph2esH tH *W@¢* 5$ZStrong5\RþO"R 5$Zmarge2 ÆŤd¤dG$[$\$PJhmH sH tH `^@2` F Normal (Web)3 ÆŤd¤dG$[$\$PJhmH sH tH vþOñÿBv FstBody4 ÆZ|¤ 1$7$8$H$1B*CJOJPJQJ^J_HaJmH phsH tH |þOñÿB| F stFunction5 ÆZ1$7$8$H$75B*CJOJPJQJ\^J_HaJmH phsH tH hT@bh ·d Block Text*6$ ÆÅ„Ô„¥„[ùG$]„Ô^„¥`„[ùa$PJaJhtH XþOrX Q Par7$ ÆÅ„7¤ð`„7a$CJOJPJQJmH sH tH fþO‚f ÒQ(b))8$ Æ Åýn„n„Éý¤ð^„n`„Éýa$CJOJPJQJmH sH tH b6@’b ÒQ List Bullet 29$ & F ÆÅna$CJOJQJmH sH *ÄlÞ+ÃÆÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿ ÿÿ ÿÿ ÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ++++++++++++++++++++ÃÃÃÃÃÆ lÞÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿlÞÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿèÏ í ß´à´ ¹UÓ»ÓlÞhÿÿÿÿ2hÿÿÿÿghÿÿÿÿ™hÿÿÿÿØhÿÿÿÿiÿÿÿÿXiÿÿÿÿ–iÿÿÿÿÛiÿÿÿÿjÿÿÿÿ!ÿÿ"&£Aÿÿ"&£Aÿÿ"&£!ÿÿ"&£ !ÿÿ"&£@ÿÿ"&£ @ÿÿ"&£Aÿÿ"&£Aÿÿ"&£Aÿÿ"&£Aÿÿ"&£@ÿÿ"&£@ÿÿ"&£@ÿÿ"&£@ÿÿ "&£Aÿÿ "&£Aÿÿ "&£Aÿÿ "&£!ÿÿ "&£Aÿÿ"&£Aÿÿ"&£Aÿÿ"&£ Aÿÿ"&£Aÿÿ"&£Aÿÿ"&£Aÿÿ"&£Aÿÿ"&£Aÿÿ"&£ Aÿÿ"&£èèÏ í í a+$b4 D5S9dër ‚zŽ¤žz®ß´à´à´ ¹ ¹ÇÃÍUÓUÓ»Ó»ÓlÞªQ g î ”  ÝvŸ¿0j°ÁàáâãäåèR—¨ÇÈÉÊËÌÏâö  $€ ‚ Š ‹ » í ! 2 ¡ãNjößÒàa|v²ýe<ï ¤!Õ$&û(‘,“/±0Q3b4³6«8¬88>9>Ù?Ú?ÒAÓA;B{Ë}>Ý3ƒJƒn„…„ÿ†‡'ŠôŠõŠöŠ‹‹dŒeŒfŒ”ŒzŽWýí’“y–ù™Ÿj¡~£9¦J§Ãª?¬­”¯° °.±C±ê±ó±´l´à´é´÷´ø´µ3µQµqµƒµ¢µáµ3¶‚¶8·á·ø·À¸î¸ ¹¹#¹°¹»Ž»¼¼Ù¼Ú¼g½4¾A¿ À ÀLÁ-ÄfŤŠÆ@ÆƼÆJÈfÈÊÈÉKÉɾÉTÊHË•ÍÎ×ÐpÑsÒUÓ`ÓwÓ»ÓÅÓÖÓõÓNÔzÔÚÔ^Õ‡ÕÖQÖvÖ×Ö×j×Â×í×Ø:Ø_ØسØïØ&ÙxÙ£ÙæÙÚÚ1ÚÌÛ×ÛßÛìÛþÛÜÜ;ÜNÜaÜt܄܆ܙܪܬܿÜðÜÝÝ2Ý<ÝOÝkÝmÝ€ÝݰݼÝÏÝÜÝîÝ Þ Þ>ÞQÞmÞ¦%Ô¦%Ô¦%I=¦%ët¦%¼¦%¼¦%¼¦%¼¦%¼¦%¼¦%¼¦%Ô¦%Ô¦%I=¦%ët¦%¼¦%¼¦%¼¦%¼¦%¼¦%¼¦%¼¦%s¦%s¦%Šœ¦%sn#sn#sn#sn#sn#sn#sn#sn#sn#sÄ$ŸÄ$sÄ$sÄ$sÄ$ŸÄ$lŸÄ$sÄ$lŸÄ$sÄ$sÄ$sÄ$lŸÄ$sÄ$lŸÄ$sÄ$ŸÄ$s Ä$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$s Ä$sÄ$sÄ$s Ä$s Ä$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$s Ä$sÄ$sÄ$sÄ$s Ä$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$s Ä$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$s Ä$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$s Ä$sÄ$s Ä$s Ä$s Ä$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$s Ä$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$s Ä$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$¬¦%Ã_ÿÄ$‡ÓÄ$¬¦%Ô¦%Ôn#sn#sn#sn#¬n#sn#sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$¬Ä$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$sÄ$¬Ä$sÄ$s » ! ãNjÒàv²ýï ¤!Wý° °.±C±ê±ó±Ý´Þ´mÞš@0€ýš@0€ý @0€€š@0€) @ 0€€A 0ttš@0€A 0ttš@0€ÞA 0ttš@0€´š@ 0€´šA 0>´š@0€´š@0€´š@0€´š@0€´š@0€´ @0€€š@0€»} @0€€š@0€Y~ @0€€š@0€é~š@0€é~š@0€€0j°ÁàáâãäåæçèR—¨ÇÈÉÊËÌÍÎÏâö    $>·yÛ/¦83 z… Ú 3 € ‚ Š ‹ » Ø í ! 2 ¡ãNjößÒàa|v²ýe<ï ¤!Õ$&û(‘,“/±0Q3b4³6«8¬88>9>Ù?Ú?ÒAÓA;B{Ë}>Ý3ƒJƒn„…„ÿ†‡'ŠôŠõŠöŠ‹‹dŒeŒfŒ”ŒzŽWýí’“y–ù™Ÿj¡~£9¦J§Ãª?¬­”¯° °.±C±ê±ó±´l´Ý´Þ´ß´à´é´÷´ø´µ3µQµqµƒµ¢µáµ3¶‚¶8·á·ø·À¸î¸¹¹ ¹¹#¹°¹»Ž»¼¼Ù¼Ú¼g½4¾A¿ À ÀLÁ-ÄfŤŠÆ@ÆƼÆJÈfÈÊÈÉKÉɾÉTÊHË•ÍÎ×ÐpÑsÒSÓTÓUÓ`ÓwÓ¹ÓºÓ»ÓÅÓÖÓõÓNÔzÔÚÔ^Õ‡ÕÖQÖvÖ×Ö×j×Â×í×Ø:Ø_ØسØïØ&ÙxÙ£ÙæÙÚÚ1ÚÉÛÊÛÌÛÍÛÎÛÐÛÑÛÓÛÔÛÖÛ×ÛÞÛßÛëÛìÛþÛÜÜÜÜ!Ü4Ü5Ü:Ü;ÜNÜ`ÜaÜt܄܅܆ܙܩܪܫܬܿÜÀÜÁÜÓÜîÜïÜðÜÝÝÝ2Ý;Ý<ÝOÝkÝlÝm݀ݜÝݰݻݼÝÏÝÛÝÜÝîÝ Þ Þ Þ ÞÞ<Þ=Þ>ÞQÞ[Þ\Þ]Þ^Þ_Þ`ÞaÞbÞcÞdÞeÞfÞgÞhÞiÞjÞmÞ!0€€"0€€˜0€0˜0€0˜0€0˜0€0˜0€00€0˜0€0˜0€0˜0€0˜0€0!0€€€!0€€"0€€˜0€˜0€˜0€˜0€˜0€˜0€˜0€˜0€˜0€˜0€˜#0€€˜#0€˜#0€˜#0€˜#0€˜0€˜0€€ 0€€˜0€ ˜0€ ˜0€ ˜0€ ˜0€ ˜0€ ˜0€ ˜0€ ˜0€ ˜0€ ˜0€ ˜0€ ˜0€ ˜0€ ˜0€ ˜0€ ˜0€ ˜0€ ˜0€ ˜0€ ˜0€ ˜0€ ˜0€ ˜0€ ˜0€  0€€˜.0€í €˜.0€í €˜.0€í € 0€€ 0ãã˜.0€€ 0ãã˜.0€N€˜.0€N€˜.0€N€ 0ãã˜.0€Ò 0ãã˜.0€a€ 0€€( 0€v€˜.0€²˜.0€²( 0€v˜70€˜.0€ 0€v˜.0€ï €˜.0€ï €˜.0€ï €˜.0€ï €˜.0€ï €˜.0€ï €˜.0€ï ˜.0€ï ˜.0€ï ˜.0€ï ˜.0€ï ˜.0€ï ˜.0€ï ˜.0€ï ˜.0€ï ˜.0€ï ˜.0€ï ˜.0€ï ˜.0€ï ˜.0€ï ˜.0€ï ˜.0€ï ˜0€ï ˜.0€ï ˜.0€ï ˜.0€ï ˜.0€ï ˜.0€ï ˜.0€ï ˜.0€ï ˜.0€ï ˜.0€ï €˜.0€ï €˜.0€ï €˜.0€ï €˜.0€ï €˜.0€ï €˜.0€ï €˜.0€ï €˜.0€ï €˜.0€ï ˜.0€ï ˜.0€ï ˜.0€ï €˜.0€ï €˜.0€ï €˜.0€ï €˜.0€ï €˜.0€ï €˜.0€ï €˜.0€ï €˜.0€ï €˜.0€ï €˜.0€ï €˜.0€ï €˜.0€ï €˜.0€ï €˜.0€ï €˜.0€ï €˜.0€ï €˜.0€ï €˜.0€ï €˜.0€ï €˜.0€ï €˜.0€ï €˜.0€ï €˜.0€ï €˜.0€ï €˜.0€ï €˜.0€ï €˜.0€ï €˜.0€ï €˜.0€ï €˜.0€ï ˜.0€ï €˜.0€ï €˜.0€ï €˜.0€ï €˜.0€ï €˜.0€ï €˜.0€ï ˜.0€ï € 0€v˜.0€W 0€v˜70€í’˜70€í’˜70€í’˜70€í’˜70€í’˜70€í’˜70€í’€˜70€í’€˜70€í’€˜0€í’€( 0í’í’€˜0€?¬€˜0€?¬€ 0€€˜.0€° 0€€˜.0€.± 0€€˜.0€€€˜.0€€€˜.0€€€˜0€€€˜.0€Š©€'0€€'0€€ 0€€˜0€ˆ¬˜0€ˆ¬˜0€ˆ¬˜70€ˆ¬˜70€ˆ¬˜70€ˆ¬˜70€ˆ¬˜0€ˆ¬˜80€ˆ¬˜80€ˆ¬˜70€ˆ¬˜70€ˆ¬˜70€ˆ¬˜80€ˆ¬˜0€ˆ¬˜0€ˆ¬˜0€ˆ¬'0€€'0€€ 0€€˜0€²°€˜0€²°€˜0€²°€˜0€²°€˜0€²°€˜0€²°€˜0€²°€˜0€²°€˜ 0€²°€˜ 0€²°€˜ 0€²°€˜0€²°€˜0€²°€˜0€²°€˜0€²°€˜ 0€²°€˜ 0€²°€˜ 0€²°€˜ 0€²°€˜ 0€²°€˜0€²°€˜ 0€²°€˜ 0€²°€˜ 0€²°€˜ 0€²°€˜ 0 €²°€˜ 0 €²°€˜ 0 €²°€˜0€²°˜0€²°˜0€²°˜0€²°˜0€²°€˜0€²°˜0€²°€˜0€²°'0€€'0€€ 0€€˜0€ÿÊ€˜0€ÿÊ€˜`(0€ÿÊ€'0€€ 0€€˜0€€˜0€€˜0€€˜0€€˜0€€˜0€€˜0€€˜0€€˜0€€˜0€€˜0€€˜0€€˜0€€˜0€€˜0€€˜0€€˜0€€˜0€€˜0€€˜0€€˜0€€˜0€€˜0€€˜0€€˜0€€˜0€€˜0€€˜0€€˜0€€˜0€€˜0€€˜0€€€˜0€€˜0€€€˜0€€˜0€€€˜0€€˜0€€€˜@0€€˜@0€€€˜0€€˜@0€€€˜0€€˜0€€˜0€€˜0€€˜@0€€€˜@0€€€˜@0€€€˜@0€€€˜@0€€€˜@0€€€˜0€€˜0€€˜@0€€˜0€€˜0€€˜0€€˜@0€€€˜0€€˜0€€˜@0€€€˜0€€˜@0€€˜0€€˜0€€˜@0€€˜@0€€˜@0€€˜@0€€˜@0€€˜@0€€˜@0€€˜@0€€˜@0€€˜@0€€˜@0€€˜@0€€˜@0€€˜@0€€˜@0€€˜@0€€˜@0€€˜@0€€˜@0€€˜@0€€˜@0€€˜@0€€˜@0€€˜@0€€˜0€€˜0€€˜0€€˜0€€˜0€€˜0€€˜0€€˜0€€˜0€€˜0€€˜0€€˜0€€€˜0€€€˜0€€€˜0€€€˜0€€€˜0€€€˜0€€€˜0€€€˜0€€€˜0€€€˜0€€€˜0€€€˜0€€€˜0€€€˜0€€€˜0€€0j°ÁàáâãäåæçèR—¨ÇÈÉÊËÌÍÎÏâö    $‚ Š ‹ » Ø í ! 2 ¡ãNjößÒàa|v²ýe<ï ¤!Õ$&û(‘,“/±0Q3b4³6«8¬88>9>Ù?Ú?ÒAÓA;B{Ë}>Ý3ƒJƒn„…„ÿ†‡'ŠôŠöŠ‹‹dŒfŒ”ŒzŽWýí’“y–ù™Ÿj¡~£9¦J§Ãª?¬­”¯° °.±C±ê±ó±´l´Ý´Þ´ß´à´é´÷´ø´µ3µQµqµƒµ¢µáµ3¶‚¶8·á·ø·À¸î¸¹¹ ¹¹#¹°¹»Ž»¼¼Ù¼Ú¼g½4¾A¿ À ÀLÁ-ÄfŤŠÆ@ÆƼÆJÈfÈÊÈÉKÉɾÉTÊHË•ÍÎ×ÐpÑsÒSÓTÓUÓ`ÓwÓ¹ÓºÓ»ÓÅÓÖÓõÓNÔzÔÚÔ^Õ‡ÕÖQÖvÖ×Ö×j×Â×í×Ø:Ø_ØسØïØ&ÙxÙ£ÙæÙÚÚ1ÚÉÛÊÛÌÛÍÛÎÛÐÛÑÛÓÛÔÛÖÛ×ÛÞÛßÛëÛìÛþÛÜ;ÜNÜ`ÜaÜt܄܅܆ܙܩܪܫܬܿÜÀÜÁÜÓÜîÜïÜðÜÝÝÝ2Ý;Ý<ÝOÝkÝlÝm݀ݜÝݰݻݼÝÏÝÛÝÜÝîÝ>ÞQÞ[ÞmÞ !0€€ "0€€š0€0š0€0š0€0š0€0š0€0š0€0š0€0š0€0š0€0š0€0 !0€€€ !0€€ "0€€š0€š0€š0€š0€š0€š0€š0€š0€š0€š0€š#0€€š#0€š#0€š#0€š#0€š0€š0€ 0€€š0€ š0€ š0€ š0€ š0€ š0€ š0€ š0€   0€€š.0€€š.0€€š.0€€  0€€ 0††š.0€£€ 0††š.0€ñ€š.0€ñ€š.0€ñ€ 0††š.0€u  0††š.0€€  0€€* 0€š.0€Uš.0€U* 0€š70€¿€š.0€¿€ 0€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€’.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€š.0€’€ 0€š.0€ù†€ 0€š70€Š€š70€Š€š70€Š€š70€Š€š70€Š€š70€Š€š70€Š€š70€Š€š70€Š€š0€Š€* 0ŠŠ€š0€á£€š0€á£€ 0€€š.0€1¨ 0€€š.0€Ï¨€ 0€€š.0€€š.0€€š.0€€š0€€š@.0€© '0€€ '0€€ 0€€š0€€š0€€š0€€š70€€š70€€š70€€š70€€š0€€š80€€š80€€š70€€š70€€š70€€š80€€š0€€š0€€š0€€ @'0€€ '0€€ 0€€š0€€€š0€€€š0€€€š0€€€š0€€€š0€€€š0€€€š0€€€š 0€€€š 0€€€š 0€€€š0€€€š0€€€š0€€€š0€€€š 0€€€š 0€€€š 0€€€š 0€€€š 0€€€š0€€€š 0€€€š 0€€€š 0€€€š 0€€€š 0€€€š 0€€€š 0€€€š0€€€š0€€€š0€€€š0€€€š0€€€š0€€€š0€€€š0€€€ @'0€€ '0€€ 0€€š0€€š0€€€š@`(0€óÊ€ '0€€ 0€€š0€€š0€€š0€€š0€€š0€€š0€€š0€€š0€€š0€€š0€€š0€€š0€€š0€€š0€€š0€€š0€€š0€€š0€€š0€€š0€€š0€€š0€€š0€€š0€€š0€€š0€€ZÑ00š@0€€ 0š0€€š0€€Z‘001'‹š0€€Z‘000<'‹š0€€Z‘00/t'‹š0€€Z‘00. ¬'‹ A18B„KÈ00@Hî @0€Z‘0 , (‹’@0€€KÈ00îKÈ00xHî’@0€€š@0€€KÈ0 0 c„š0€€š0€€š0€€KÈ00xQ„š0€€š0€€KÈ00ÌHîš0€€KÈ0 0 ¹š0€€š0€€RÑ00 ðµ’@0€€š@0€€š@0€€KÈ0I0J(šÏš0€€š0€€ZÑ0$0%˜µš0€€š0€€RÑ0(0)µ’0€€š0€€š0€€ZÑ0)0*$µš0€€š0€€ZÑ0,0-xµš0€€š0€€ZÑ0/00̵š0€€š0€€RÑ0203 µKÈ0$0¸KÈ0$0%Ì©¸’0€€š0€€š0€€LM """""""""Nqqq——¼ààâ÷÷&&&&UUUUUUrr£ÓÓÓòòòòòòCttt’’•ÚÓ % • Ö  s š ú 0 Š ± 1 § 2YR!s›¤Û,T uµ@JJßT^_pwõ’z–µß¼ÁáÁæÕ¹ÛŽÝ2âêäœålætwyz{|}~€‚ƒ…†‡ˆ‰Š‹ŒŽ‘“”–—™šœžŸ¡£¥¦¨ª«­°²É íï(NØeJ‹›Ý¼îÀ È×ØQÞÌã`äOå]ælæux„’•˜› ¢¤§©¬®¯±³kæv$<>^–²´µ·×ø9Xtvwy™ºÖØÙÛû*,-/Oo‹Ž°ñ 2…¡£¤¦Æ3568X.013Sþ @Xtwxzšc  ‚ ƒ … ¥ ¸ Ô × Ø Ú ú  - 0 1 3 S ^ z } ~ € lÞ ÿX”ÿ%ÿ•Ä•ÌX”ÿ%ÿ•Ä•ÌX”ÿ%ÿ•Ä•ÌX”ÿ%ÿ•Ä•ÌX”ÿ%ÿ•Ä•ÌX”ÿ%ÿ•Ä•ÌX”ÿ%ÿ•Ä•ÌX”ÿ%ÿ•Ä•ÌX”ÿ%ÿ•Ä•ÌX”ÿ%ÿ•Ä•ÌX”ÿ%ÿ•Ä•ÌX”ÿ%ÿ•Ä•ÌX”ÿ%ÿ•Ä•ÌX”ÿ%ÿ•Ä•ÌX”ÿ%ÿ•Ä•ÌX”ÿ%ÿ•Ä•Ì•Œ:AD]dgŠ‘“¯¶¸ÔÛÝ"HOR–ŸÇÎÐ5<>fmp•!4ÿ•€!4ÿ•€!4ÿ•€!4ÿ•€!4ÿ•€!4ÿ•€!ÿ•€!4ÿ•€!4ÿ•€!4ÿ•€!4ÿ•€ðtð  ð,bð$ äè6§à0á´…m„8…*ÿ¸8Xj@ñÿÿÿf€€€÷ð ðð®ð( ð ððv² ð C ðFAÁ.ÿ?IOC-noir ss txt -100mmðððB ðS ð¿Ëÿ ?ðððHðð0ð( ð ðjlÞˆÿÿÿ%x t•ÿÿ< _Toc138308305 _Toc168979019 _Toc225765809 _Toc138308306 _Toc168979020 _Toc225765810 _Toc225765811 _Toc225765812 _Toc23755149 _Toc23755504 _Toc23755150 _Toc23755505 _Toc138308309 _Toc168979023 _Toc225765813 _Toc225765814 _Toc225765815 _Toc41381290 _Toc75679200 _Toc75679756 _Toc225765816 _Toc225765817 _Toc41381291 _Toc75679202 _Toc75679758 _Toc101700624 _Toc168899826 _Toc225682745 _Toc225765818 _Toc225765819 _Toc225765820 _Toc225765821 _Toc225765822 _Toc168899830 _Toc225765823 _Toc225765824 _Toc225765825 _Toc225765826 _Toc225765827 _Toc225765828 _Toc225765829 _Toc168899835 _Toc225682757 _Toc225765830 _Toc225765831 _Toc168899837 _Toc225682759 _Toc225765832 _Toc225765833 _Toc168899844 _Toc225682764 _Toc225765834 _Toc168979048 _Toc225765835 _Toc168899846 _Toc225682766 _Toc225765836 _Toc168899847 _Toc168979050 _Toc225765837000èÎÎââ   í ãNÒÒÒÒÒÒÒav²ï ð Xî’?¬°.±ê±ß´ß´à´é´¹¹ ¹¹TÓTÓUÓ`Ó`Ó»Ó»Ó»ÓÅÓÅÓÅÓmÞ  !"#$%&'()*+,-./0123456789:;///iiiQÏÏôô ÿNiÓÓÓÓßßß{±üdð £!ü“­Ÿ°B±ò±è´è´è´ö´¹¹¹"¹\Ó\Ó_ÓvÓvÓÂÓÂÓÄÓÏÓÕÓÕÓmÞ- 3 … ©±È΋‘”ÅÈÊÎY]Œ”§!«!¬!³!Ð$Ó$û$%‹,,É1Í1"3&344ï4ó40:4:;”;”=˜=Ë=Ï=ú=þ=¤?­?®?¹?º?½?¾?Å?Æ?Î?jDsDtDD€DƒD„D‹DŒD”D•DžDßLäLTOYOhOqOrO|O€O‰OŠO•O•V™Vƒ[‡[BaJacaga~a‚aÀaÄaßaãabb%b-bPbTb€c„c«c³cÐcÔc±dµdçfëfðgøgXj\j]lalblilp#pÅpÊpýxydyhyzzÿ{|}"}ìô€€R€V€D„H„J‰N‰NŠRŠb‘h‘Ø“ß“ë“ð“ô“ý“þ“”” ”””””ٞݞ—§¢§—¯¯/±7±8±:±;±B±²"²'³-³9º=º¼¼r½v½¨¾¬¾rÀvÀ ÂÂ<Â@˜ÜàĤÄÅÅßÆãÆǓǸǼÇ÷ÉûÉÿʘˠËÎÎðÓôÓõÓùÓÑÕÖÕéÕóÕ¨Ù¹ÙÄÙÕÙÚÚ1ÚÉÛÊÛ×Û×ÛìÛÜNÜRÜaÜaÜÓÜØÜÝÜáÜÝÝ ÝÝ2Ý8ÝOÝUÝ[Ý_݆݀݌ÝݰݶÝÏÝÕÝÜÝÜÝQÞWÞ]ÞeÞmÞ¦¹¤?Ø?jDŸD>EfE3H7HÅÄÌÄ4Í9ÍÚÊÛðÛûÛþÛÜÜÜ!Ü%Ü5Ü9ÜNÜRÜtÜxÜ™ÜÜ]ÞeÞmÞ:::::::::::::0ö$‚ ‹ ãNjÊÒßa|@wuwn„…„î’“° °/±C±ë±ó±µQµƒµ¢µAÆÆKÈfÈÉKÉLÉɂɾÉUÓvÓÖÓõÓæÙÚÚÊÛ×ÛÝÛßÛêÛÜÜ!Ü'Ü2Ü9Ü^Ü_ÜaÜy܃܄܆ܞܬܿÜÁÜÓÜðÜÝ2Ý:Ý<Ý`ÝjÝk݀ݑݰݺÝÏÝÚÝÜÝÿÝ Þ Þ Þ0Þ;Þ<ÞQÞZÞ]ÞeÞmÞÚÊÛ]ÞeÞmÞÚÊÛmÞt ÿ ‘<‘<‘ Kp €ƒ%ÿÿÿÿÿÿÿÿ‹ux«ŒaÿÿÿÿÿÿÿÿRq'’ôtcÿÿÿÿÿÿÿÿƒM±3á\$ãP4$æ‘(ÿÿÿÿÿÿÿÿYmƒ6P­øÿÿÿÿÿÿÿÿ‹&];‚´Åÿÿÿÿÿÿÿÿÿ©r)>Z°¬ÿÿÿÿÿÿÿÿÿ„sXBúÓ‚sÿÿÿÿÿÿT|ÛU4?(kÿÿÿÿÿÿÿÿÿs\$inù 9ÿÿÿÿÿÿÿÿÿ+%©uÿô9ÿÿÿÿÿÿÿÿmzBrX~ÿÿÿÿÿÿÿÿÿ¯{Öðÿÿÿÿÿÿÿÿÿ„•„0ýÆ•^„•`„0ýo(()€„ „˜þÆ ^„ `„˜þ.‚„p„LÿÆp^„p`„Lÿ.€„@ „˜þÆ@ ^„@ `„˜þ.€„„˜þÆ^„`„˜þ.‚„à„LÿÆà^„à`„Lÿ.€„°„˜þÆ°^„°`„˜þ.€„€„˜þÆ€^„€`„˜þ.‚„P„LÿÆP^„P`„Lÿ.„Å„;ýÆÅ^„Å`„;ýo(()€„ „˜þÆ ^„ `„˜þ.‚„p„LÿÆp^„p`„Lÿ.€„@ „˜þÆ@ ^„@ `„˜þ.€„„˜þÆ^„`„˜þ.‚„à„LÿÆà^„à`„Lÿ.€„°„˜þÆ°^„°`„˜þ.€„€„˜þÆ€^„€`„˜þ.‚„P„LÿÆP^„P`„Lÿ.„-„˜þÆ-^„-`„˜þo(0„ü„ÉýÆü^„ü`„Éý56789;<CJH*OJQJS*TXo(. „•„0ýÆ•^„•`„0ý56o(..„•„0ýÆ•^„•`„0ýo(... „ý„ÈûÆý^„ý`„Èûo( .... „ý„ÈûÆý^„ý`„Èûo( ..... „e„`úÆe^„e`„`úo( ...... „e„`úÆe^„e`„`úo(....... „Í „øøÆÍ ^„Í `„øøo(........„„åþÆd^„`„åþ56CJOJQJ^Jo(%„„äþÆÐ^„`„äþo(.€„ „˜þÆ ^„ `„˜þ.‚„p„LÿÆp^„p`„Lÿ.€„@ „˜þÆ@ ^„@ `„˜þ.€„„˜þÆ^„`„˜þ.‚„à„LÿÆà^„à`„Lÿ.€„°„˜þÆ°^„°`„˜þ.€„€„˜þÆ€^„€`„˜þ.‚„P„LÿÆP^„P`„Lÿ.„ü„ÉýÆü^„ü`„Éý56B*CJOJQJo(ph·ð€ „ „˜þÆ ^„ `„˜þOJQJo(o€ „p„˜þÆp^„p`„˜þOJQJo(§ð€ „@ „˜þÆ@ ^„@ `„˜þOJQJo(·ð€ „„˜þÆ^„`„˜þOJQJo(o€ „à„˜þÆà^„à`„˜þOJQJo(§ð€ „°„˜þÆ°^„°`„˜þOJQJo(·ð€ „€„˜þÆ€^„€`„˜þOJQJo(o€ „P„˜þÆP^„P`„˜þOJQJo(§ð„à„ þÆà^„à`„ þo(„à„ þÆà^„à`„ þo(.„Є0ýÆÐ^„Ð`„0ýo(..„Є0ýÆÐ^„Ð`„0ýo(... „8„ÈûÆ8^„8`„Èûo( .... „8„ÈûÆ8^„8`„Èûo( ..... „ „`úÆ ^„ `„`úo( ...... „ „`úÆ ^„ `„`úo(....... „„øøÆ^„`„øøo(........„Є˜þÆÐ^„Ð`„˜þOJPJQJ^Jo(-€„ „˜þÆ ^„ `„˜þOJQJ^Jo(‡hˆHo€„p„˜þÆp^„p`„˜þOJQJo(‡hˆH§ð€„@ „˜þÆ@ ^„@ `„˜þOJQJo(‡hˆH·ð€„„˜þÆ^„`„˜þOJQJ^Jo(‡hˆHo€„à„˜þÆà^„à`„˜þOJQJo(‡hˆH§ð€„°„˜þÆ°^„°`„˜þOJQJo(‡hˆH·ð€„€„˜þÆ€^„€`„˜þOJQJ^Jo(‡hˆHo€„P„˜þÆP^„P`„˜þOJQJo(‡hˆH§ð„Å„;ýÆÅ^„Å`„;ý56B*CJOJQJo(ph.4„Å„;ýÆÅ^„Å`„;ý56789;<CJH*CJOJQJS*TXo(. „Å„;ýÆÅ^„Å`„;ý56o(..„Є0ýÆÐ^„Ð`„0ýo(... „8„ÈûÆ8^„8`„Èûo( .... „8„ÈûÆ8^„8`„Èûo( ..... „ „`úÆ ^„ `„`úo( ...... „ „`úÆ ^„ `„`úo(....... „„øøÆ^„`„øøo(........„Є˜þÆÐ^„Ð`„˜þo(.„Є˜þÆÐ^„Ð`„˜þo(.„8„0ýÆ8^„8`„0ýo(..„8„0ýÆ8^„8`„0ýo(... „ „ÈûÆ ^„ `„Èûo( .... „ „ÈûÆ ^„ `„Èûo( ..... „„`úÆ^„`„`úo( ...... „„`úÆ^„`„`úo(....... „p„øøÆp^„p`„øøo(........„Є˜þÆÐ^„Ð`„˜þOJPJQJ^Jo(-€„ „˜þÆ ^„ `„˜þOJQJ^Jo(‡hˆHo€„p„˜þÆp^„p`„˜þOJQJo(‡hˆH§ð€„@ „˜þÆ@ ^„@ `„˜þOJQJo(‡hˆH·ð€„„˜þÆ^„`„˜þOJQJ^Jo(‡hˆHo€„à„˜þÆà^„à`„˜þOJQJo(‡hˆH§ð€„°„˜þÆ°^„°`„˜þOJQJo(‡hˆH·ð€„€„˜þÆ€^„€`„˜þOJQJ^Jo(‡hˆHo€„P„˜þÆP^„P`„˜þOJQJo(‡hˆH§ðh „ƒ„˜þƃ^„ƒ`„˜þOJQJo(oh „S„˜þÆS^„S`„˜þOJQJo(oh „#„˜þÆ#^„#`„˜þOJQJo(§ðh „ó „˜þÆó ^„ó `„˜þOJQJo(·ðh „à „˜þÆà ^„à `„˜þOJQJo(oh „“„˜þÆ“^„“`„˜þOJQJo(§ðh „c„˜þÆc^„c`„˜þOJQJo(·ðh „3„˜þÆ3^„3`„˜þOJQJo(oh „„˜þÆ^„`„˜þOJQJo(§ð„Є˜þÆÐ^„Ð`„˜þo(.€ „ „˜þÆ ^„ `„˜þ‡hˆH.‚ „p„LÿÆp^„p`„Lÿ‡hˆH.€ „@ „˜þÆ@ ^„@ `„˜þ‡hˆH.€ „„˜þÆ^„`„˜þ‡hˆH.‚ „à„LÿÆà^„à`„Lÿ‡hˆH.€ „°„˜þÆ°^„°`„˜þ‡hˆH.€ „€„˜þÆ€^„€`„˜þ‡hˆH.‚ „P„LÿÆP^„P`„Lÿ‡hˆH.7„S„äþÆŸ^„S`„äþQJo(-7 „ „˜þÆ ^„ `„˜þOJQJo(o7 „p„˜þÆp^„p`„˜þOJQJo(§ð7 „@ „˜þÆ@ ^„@ `„˜þOJQJo(·ð7 „„˜þÆ^„`„˜þOJQJo(o7 „à„˜þÆà^„à`„˜þOJQJo(§ð7 „°„˜þÆ°^„°`„˜þOJQJo(·ð7 „€„˜þÆ€^„€`„˜þOJQJo(o7 „P„˜þÆP^„P`„˜þOJQJo(§ðƒM±3„sXBRq'Ymƒ6Kp ‹uxãP4T|ÛUmz‹&];s\$i©r)>+%©u¯{ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ z8p        J™r„        î”         [ö|        ²>                  tí\Ó        À¶˜                 Zª<        6å5F‘WQ ¹`Í.Åy!KN-„t0#Q4c`6H_CsC[JÞ;M@N]2NEX5$Z]M^Å4c·dÒen(wax1 {ß$€ÒQÑcƒ¨0„q…Z=ŒÅ‘õDšü}œ6~Õ/¤Ðf¦ ²Hµ÷9·Õ+»¼ÇN˨QίE×ýUØÂrã„{é° ðuñÂgõ³E÷WvúQþ¯°QR–—â $> » ¡ãNßÒàa|v²<ï ³6¬89>Ú?ÓAFFšGÉHÊHŠLßL×M˜O·U^WfŒzŽWýí’l´À¸ ¹¹Ž»¼¼Ù¼Ú¼A¿ À-ÄƼƾÉÎ×УÙÚÚ1ÚÉÛÊÛÍÛÐÛÓÛÖÛ×ÛþÛtÜÜÝmÞ ÿþÿÿþ ÿþ ÿþ ÿþÿÿþE0 ÿþ ÿþ ÿþÿ@€ÚÚt ÿÚÚ@„À{lÞ@@ÿÿUnknownÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿG‡z €ÿTimes New Roman5€Symbol3& ‡z €ÿArialW†SimSunArial Unicode MSqTimes New Roman BoldTimes New Roman?5 ‡z €ÿCourier New;€Wingdings5& ‡za€ÿTahoma#1Œð7ähËÊÓfiÌÓf ;¶†:@ ƹl’@ ƹl’!ðߊx´‚€>4dšØšØƒðì 3ƒqðÜHX)ðÿ?äÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ#Q42 ÿÿ:U:\IOC\iocusers\TEMPLATES\Models COI\Report of Experts.dot*Intergovernmental Oceanographic Commissionp_bonedp_bonedD         þÿà…ŸòùOh«‘+'³Ù0°˜ Ôàðü$ 4@ ` l x „˜ ¨ä,Intergovernmental Oceanographic Commissionp_bonedReport of Expertsp_boned3Microsoft Office Word@Ü=@€"«ô¨Ç@’ÿ1­É@6}zh­É@ ƹþÿÕÍÕœ.“—+,ù®DÕÍÕœ.“—+,ù®l( pxˆ˜ ¨ °¸ÀÈ Ð äUnescoR’lšØ' +Intergovernmental Oceanographic Commission TitleL 8@ _PID_HLINKSäA`9\_Toc2257658299V_Toc2257658289P_Toc2257658279J_Toc2257658269D_Toc2257658259>_Toc22576582498_Toc22576582392_Toc2257658229,_Toc2257658219&_Toc2257658209 _Toc2257658199_Toc2257658189_Toc2257658179_Toc2257658169_Toc2257658159_Toc225765814  !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~€‚ƒ„…†‡ˆ‰Š‹ŒŽ‘’“”•–—˜™š›œžŸ ¡¢£¤¥¦§¨©ª«¬­®¯°±²³´µ¶·¸¹º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌÍÎÏÐÑþÿÿÿÓÔÕÖ×ØÙþÿÿÿÛÜÝÞßàáâãäåæçèéêëìíîïðñòóôõö÷øùúûüýþÿ      !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABþÿÿÿDEFGHIJþÿÿÿLMNOPQRþÿÿÿýÿÿÿýÿÿÿýÿÿÿWþÿÿÿþÿÿÿþÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿRoot Entryÿÿÿÿÿÿÿÿ ÀF²*‚h­ÉY€Data ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÒ1TableÿÿÿÿÚëÑWordDocumentÿÿÿÿ£SummaryInformation(ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿCDocumentSummaryInformation8ÿÿÿÿÿÿÿÿKCompObjÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿqÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿþÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿþÿ ÿÿÿÿ ÀFMicrosoft Office Word Document MSWordDocWord.Document.8ô9²q